本次受访对象Charlie Leary,拥有多个专业领域的硕博学位,却选择了从学术领域退出转而自主创业。经商之余,还选择为意得辑担任论文编审。
他与中国的渊源可谓深厚。他学习中文,研究中国历史,甚至在短暂任教期间还开创了第一门中国现代史课程。他用自己的亲身经历告诉我们:学术与实业并非互斥,相反,学术研究阶段所培养的思辨能力、研究技能对于成功高效地开展实业大有裨益。他重回校园,学习与商业管理运营相关的理论和知识;为了更好地胜任编辑工作,他特意学习了编辑与写作专业课程。
在他看来,“活到老,学到老”,终身学习,是助力人生开挂的一把密钥。
终身学习,无论你深耕于学术亦或投身于实业
Leary:
我曾在康奈尔大学学习中国现代史并在杜兰大学短暂任教,在那里我开设了第一门关于现代中国(从清朝至今)的课程。与此同时,我在路易斯安那州开启了农牧业和食品业相关的生意,然后开了一家餐馆。我放弃了继续在学术领域深耕,决定从此走上经商之路。接下来,我在加拿大和哥斯达黎加创办并持续经营了很多家轻奢型旅店。
现在回想起来,在康奈尔大学读博的那段学术经历让我养成了严谨的思维习惯,我学会了用批判性思维去思考问题,在学术科研的历练中提升了自己多元化的研究技能,这些都为我后来创业以及经商带来了巨大支持和帮助。
意得辑:您曾先后学习了历史、商务以及房地产经济与金融,这些学科之间似乎并没有很强的关联性。您为什么会选择这样一种学科门类组合呢?
Leary:
其实最初激发我从事学术研究的是历史学,而并非实践应用的那些领域。我非常热爱历史,也热衷于历史研究。
事实上,我是在成功创办了几家实业尝到了甜头之后才开始学习经济和金融领域相关知识,并且继续学习了商业管理。我在实际商业运营中所积累的实务经验让我在后来的这些学科学习中能够得心应手,更在一定程度上提升了学术研究的附加价值。我是一个终身学习的坚定信奉者。我想,既然我已经成为了一名企业经营者,需要持续关注资产负债表和损益表,那么这些实用类学科的学习一定会对我未来的商业管理和运营大有助益。
意得辑:如您所述,实用型学科最终都是服务于实践的,您能分享一下最让您引以为傲的实证研究经验(经历)吗?
Leary:
在路易斯安那州经营农场时,我获得了美国农业部的一项研究资助。作为这个项目的主要研究人员,我赢得了美国小企业管理局颁发的国家级奖项。这充分说明了研究和创新对商业成功的重要价值。
言简意赅,对于英文写作很重要
意得辑:您是如何与意得辑结缘的?又是出于什么原因,您开启了自己的编辑生涯?
Leary:
在卖掉我之前的旅馆生意之后,我一直在寻找自由职业或是弹性工作的机会,希望能让我的学术研究技能有用武之地。我通过搜索引擎发现了意得辑。我一直都热爱写作,而编辑工作则有助于打磨提升我的写作技巧。
意得辑:作为意得辑的编辑,您已经完成了几百篇学术论文的编审,能谈谈中国科研学者的论文让您印象最深刻的是什么吗?他们的论文最常出现的问题有哪些?
Leary:
中国科研作者所撰写的学术研究论文在很多主流研究领域均呈现出主题的多元化以及对所在领域知识的精准把握。
我编辑过很多来自中国一流大学的研究论文,这些论文要么对不同主题的研究领域贡献了很多原创性的真知灼见,要么在全国范围内的学术研讨中已经占有一席之地。因为曾在南京大学、北京大学以及哈工大学习中文(包括在美国也曾学习中文),我能够深入理解中国作者的论文结构以及写作方式。
中文和英文是非常不同的两种语言,中文固有的简洁性再加上其特有的语法特征,导致中国作者在用英文撰写论文时经常会出现一些问题。根据我的经验,保持动词时态的一致性,避免不必要的词汇和短语重复,是中国作者经常需要关注的问题,也是我对论文重点编辑润色之处。
意得辑:根据您作为编辑的经验,您能就如何撰写一篇高质量的论文给中国的研究作者们提一些建议吗?尤其是在选题、布局谋篇或是语言方面。
Leary:
在英文写作中,一定要重视言简意赅的重要性。要知道,很多期刊对于论文都是有字数限制的。我相信在中文写作中很容易使用诸多冗余的形容词去描绘同一个名词,或者干脆使用多个含义相同的名词。
中国的作者们写作时总是会加一些诸如“程序”或“活动”的词汇,事实上,这本身已经是另外一个词的应有之义。这样就导致最终我们使用了两个词,其实只需要其中一个词就能完整精准的表达论文的观点。当然,这是完全可以理解的,但是这种做法在增加字数的同时还有损于表达的清晰度。
另外,在论文整体组织架构方面,切记不要重复,相同的信息在论文不同部分反复出现两三次,这是非常不可取的。
提前规划,是高效完成编辑工作的前提
意得辑:您作为意得辑的编辑帮助别人润色论文,同时您自己也撰写并发表论文。在这两种身份之间切换是一种很奇妙的体验吧?对此,您有什么有趣的故事或精彩的想法来分享吗?
Leary:
在中国学习中文的经历以及后续从事的实地研究,让我能充分理解很多中国作者的背景情况。这是一段令人难忘的经历。我在历史及商业领域的专业知识和实践专长也有助于我对正在编辑的论文或图书章节拥有更具见地的洞察力。
意得辑:您日常是如何进行时间管理来让自己更高效呢?作为编辑,您典型的工作日是怎样的?
Leary:
在意得辑做编辑需要具备不同主题领域广泛的背景知识,合理的时间规划以及丰富的编辑经验。效率固然非常重要,但是深入细致、准确无误的编辑工作同样不容忽视。
随着我编辑经验日益丰富,我的编辑工作越来越高效且准确。我每天都会查看这一整天新的工作任务,并且重点根据以下几方面因素来判断是否能够按期完成:文档的长度、编辑工作的难度、论文主题、是否有期刊格式要求以及我完成这项任务估计的必要时间。
我尝试在上午思维清晰的时候完成大部分论文材料的编辑工作。当然,一整天的工作之余穿插适当的休息也是非常重要的。精神疲惫的时候做编辑工作对任何人而言都是无益的。
意得辑:您对自己未来的职业规划有什么想法吗?
Leary:
我是一位葡萄酒专家,经常会为不同的出版物写一些葡萄酒的文章。作者和编辑这两种身份彼此受益。因为从事编辑工作,我的写作水平得以提升,反之亦然。
我在计划继续为意得辑担任编辑工作的同时正在巴拿马准备开一家葡萄酒酒吧。遗憾的是,目前为止我还没有编辑过任何与葡萄酒相关的稿件。
∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴
个人简介
Charlie Leary,康奈尔大学(Cornell University)历史学博士,曾于杜兰大学(Tulane University)任教。曾获得ThePowerMBA商业管理硕士学位,完成伦敦政治经济学院房地产经济与金融以及其他众多认证课程学习。Charlie Leary有较为丰富的学术论文发表经验,还曾投身于商业领域,作为企业家,拥有超过20年的商业从业经历。
自2019年起Charlie Leary开始为意得辑从事论文编审工作,2022年完成了密歇根大学写作和编辑课程的专业学习。
∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴∵∴
意得辑旗下拥有逾2000名像Charlie Leary这样的编辑,涵盖1300余门学科。如你在润色、翻译、发表支持等事项上需要专业协助,我们都乐意效劳。
优质润色服务既包含两位英语母语编辑对稿件的三重检查,又为作者解决投稿信、查重、和排版等几项前期准备工序,还为应对期刊的返修要求免费提供无限再润色,从头到尾陪作者走完发表路。尤其适合有志发SCI或SSCI的作者,是意得辑最受欢迎的服务。
为什么说这项服务对SCI及SSCI投稿有所助益?
英文期刊投稿的入门选项——有成效:据用户调研结果显示,在优质润色加持下发了第一篇SCI或SSCI论文的人数十分可观。
助你通过英文思维的检验——智力贡献:不局限于语言语法的修改,编辑同步进行高一级的逻辑检查,弥合中英作者在思维方式与写作习惯上的差异。
为你归置投稿材料——省事:代你操心排版、查重、投稿信撰写三样费心力却不可或缺的预备工作。
和你一道面对返修——保险:首轮返稿后的365天内不计次数免费再润色给拒稿与返修上好了保险,好事多磨的路上也有人兜底。
欢迎前往意得辑官网了解服务详情。
转载本文请联系原作者获取授权,同时请注明本文来自Editage意得辑科学网博客。
链接地址:https://wap.sciencenet.cn/blog-769813-1368068.html?mobile=1
收藏