ninglz的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/ninglz

博文

啰嗦与干脆

已有 3063 次阅读 2015-7-4 12:03 |个人分类:人生感悟|系统分类:生活其它| 中国, 日本, 啰嗦, 干脆

 啰嗦与干脆

   要说日本人暧昧,呼啦一片赞成。可要说日本人直接,恐怕响应者就寥寥无几了。

   就如有人说,日本人日常生活中,整天“对不起,对不起……”跟唱口头禅似的,真需要道歉时,那个难啊!比“剖腹自杀”还难一样。日常生活中,用我们习惯了的思维看日本,的确处处充满矛盾。

   假如,和日本人商量时间安排,如果你提议某天,常常会听到日本人顺口就说:“那一天不行!”他们的“NO”说得斩钉截铁,干脆利索。不像中国人会说:不好意思,那一天有别的事情,不好调整……等等。在日本人看来,中国人总是喜欢摆一大堆原因理由……因为、所以、但是、而且、因此……啰嗦的都是没完没了的借口!

   如此 “邮局在哪儿?你知道吗?”  “这个好吗?您觉得怎么样?”“什么时候去?你什么时候方便?”……等等中国话,日本人不理解为什么要用两个问句呢?

   我体会,在牵扯到责任,需要表态时,日本人往往含糊其辞,暧昧有余。但要拒绝时,日本人常常态度明确,毫无余地。

   比如,汉语说:明天一起去看电影好吗?一般的回答都会是:好啊!或者,明天去不了,有别的事情不做不行等等。让日本人做练习,他们会回答:不好!

   我说“不好太直接,容易伤害对方。”

   他们会说:我真的不好,我有事!

   我说:中国人问他人,或者请求他人时,往往选择商量的口吻。拒绝时,也往往讲清理由原因,顾及对方的面子与心情,回答得让对方感到拒绝不是有意的,而是无奈的比较好。

   日本人听我一番解释,自言自语一句:“好麻烦啊!”

   我随声附和道:“是啊!人情社会就是这样。反过来说学习中国语,如果不明白对方的习惯,说出伤害对方情面的话,不如不会说的好呢!你们想想是不是?”

   啰嗦的中国,让惯于暧昧的日本人感到麻烦;干脆的日本让惯于造反中国人感到冷漠。

   也许暧昧与啰嗦同属东方文化之根;干脆与造反同属西方舶来?今天的中日两国,在一定程度上都有着分裂的精神特征?

   我把自己观点讲给一位日本熟人,他说:京都人说话也是绕来绕去,没有关东直接。

   我想也许京都保留了较多来自中国的文化吧!关东明治维新后,受西方价值观影响更多吧!可他继续说,关东古老的武士文化就和京都不同。

   一句“头脑简单,四肢发达”跳出脑海,令我不禁哑然失笑……

 

                                红叶随笔2015.7.4




https://wap.sciencenet.cn/blog-750818-902785.html

上一篇:晚班电车
下一篇:早起去买商品券
收藏 IP: 221.11.46.*| 热度|

1 郑永军

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-18 02:44

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部