你了解什么是创新吗?
精选
2009-1-14 05:50
阅读:11920
1月8日是我们敬爱的周恩来总理的忌日,这个日子碰巧也是另外一位大人物的忌日。当然这个人的名气不能跟周恩来相比,但是在经济学领域和技术创新管理领域,他的名字是如日中天的。这个人不是别人,他是1950年1月8日故去的奥地利裔经济学家、哈佛大学教授熊彼特先生(Joseph Alois Schumpeter, February 8, 1883 – January 8, 1950)。
对于技术创新经济学这个领域而言,熊彼特算是鼻祖了。“创新”这个概念被熊彼特赋予了特定的含义。笔者的这篇博文,就是要讨论一下“创新”的含义。
曾经在科学家朋友圈子里做过一个小调查,我的问题是:现在“创新”这个词在国内火得不得了,那么,在你们看来,到底“创新” 指的是什么?它对应的英语里面是那个词汇?下面是科学家们的回答:
A:是 innovation
B: 谈创新要从熊比特谈起。
C: 是creativity?
D: 是original contributions
A 的回答甚合我心,B 的回答体现了他广博的知识面。C 和 D 则纯粹是从科学发现或技术发明的角度来理解创新的。这不奇怪,他俩本来就是科学家。
我敢说,如果你拿同样的问题去问国内的院士们,教授们,他(她)们中百分之90以上内心里对於“创新” 的理解,跟 C 和 D 的看法是一致的,尽管除了original contributions和creativity,他们还会写出别的词汇来。
这自然没有什么错儿,因为从字面上理解,“创新”就是创造新东西,在科学上,当然是科学新发现;在技术上,当然是技术发明了。再进一步,这个词儿不但很好理解,要度量要评价,也很容易嘛。对科学发现,看论文;再精确点,看SCI论文。如果觉得还不够,看SCI论文加引文情况,总够了吧。对技术发明,看专利呀,再精确点,看发明专利。如果觉得还不够,看在国际上申请专利的情况(比如,在美国/欧洲/日本申请专利的情况)。简单吧,连英文对应的词儿都连代解决了。科学上的新东西,叫发现,用discovery; 技术上的新东西,叫发明,用invention。这些当然都是original contributions, 当然需要 creativity.
要是就这么简单就好了。问题是,国内把另外一个词儿也翻译成了“创新”,并且搞了一个学科方向:技术创新经济学。这个词儿就是 A 和 B 说的innovation。
在经济学文献里面,innovation 和 technological innovation,industrial innovation等 差不多是同义的(还有一支institutional innovation的学派,这里不表)。如果翻译成中文的话,就是“技术创新” 。而且,innovation 是有特定含义的,这个含义跟invention 不同,跟discovery就更不一样了。
那么,INNOVATION的含义是什么?
熊比特给了innovation一个明确的定义,而且这个定义一直被经济学文献沿用下来。根据熊比特的说法,所谓innovation, 是指企业家对生产要素的新组合,这个新组合可以是引进一种新产品、采用一种新工艺、开辟一个新市场、实施一个新的组织结构等等。熊彼特特别把innovation 跟 invention明确地区别开来。他认为,如果新工艺,新产品是invention的话,那么,这个invention一定要被市场化,并且取得成功,才能叫做innovation。因此,“创新”可以简明地定义为新产品、新工艺在商业上的首次成功应用。注意,创新是企业的行为,企业是创新的主体。
在熊比特看来,经济增长的关键,是企业家从事技术创新的能力。熊比特还把他关于innovation的理论用于研究经济增长中的波动现象还商业周期现象,这些都成为在经济学领域颇有影响的一家之言。1950年代新古典学派经济增长理论的突破和80年代一来新(内生) 增长理论的发展,都强烈支持熊比特强调经济发展中技术innovation的观点。
回到对“创新”的理解和翻译问题。上面说了,我们很多人会朴素地把“创新” 理解成科学发现和技术发明,这没有什么错。但是,innovation也被翻译成了“创新” 二字。由於国内很多人理解的“创新” 跟西方人的innovation含义明显不同,在国家大政方针的宏观决策中,很容易造成了认识上的混乱。
比如说吧,在西方经济学和公共政策文献中,很容易找到关于innovation在经济增长中的关键作用的研究和论述。这些东西被引进到国内,就便成了“创新”在经济增长中的关键作用,在国内语境里面再延伸一下,就成了科研在经济增长中的关键作用。这样一来,搞科学研究的同志们则如获至宝,拿过来为自己向国家要钱增加砝码。这种现象在前几年国内炒作知识经济的时候,非常普遍,也有很多成功的例子。
这种认识上的不一致也给国内外学术交流带来麻烦。比如,曾经有一位国内来进修科学技术政策的访问学者,在旁听了几次研究生课程以后,非常吃惊地对我说:“原来美国对创新的理解是这样的呀,这跟我们国内说得可不一样。以前我总把创新等同与科技成果,以后我跟老外交流时,要提到innovation,可得注意了。”
还有必要说说国内产业界关于创新的认识。多年前,我跟随我的导师Don Kash在中国做了三家企业技术创新的案例,青岛的海尔集团是其中之一。在海尔集团,Kash特意要我问问我们在海尔集团的采访对象对“创新” 这个概念的理解。我如是询问,结果对方的回答非常接近西方对innovation的理解。对方告诉我们,海尔认为,创新不仅仅意味着发明了新技术,而且意味着要把这个技术用到生产中。这个回答很让我为我们祖国的企业感到自豪。不过,也有小小的遗憾:海尔制作的中英文对照的宣传品上,在海尔集团总部大楼的墙壁上,中文“创新” 一词对应的英文都被写成了“creation”, 而不是innovation.
看看,就算在国内,企业界和科技界对创新的理解也不一样呢!同样是“创新”两个字,企业家看见的是innovation, 科学家看见的是discovery和invention。
多年来,关于创新的概念,在国内基本上就是一笔糊涂账。令人吃惊的是,企业家和科学家们居然相安无事,从来没有就此好好理论一番。或许,他们各自打着“创新”的旗号,都从国家那里得到了各自想要的资源吧。
转载本文请联系原作者获取授权,同时请注明本文来自李宁科学网博客。
链接地址:https://wap.sciencenet.cn/blog-71485-210006.html?mobile=1
收藏
当前推荐数:15
推荐到博客首页
网友评论10 条评论