张博
《与妻书》,林觉民,中英双语版 (三)
2025-10-20 14:15
阅读:2275

与妻书 (三)

林觉民(1911)

A Letter to My Wife (3)

Lin Juemin (1911)

吾今与汝无言矣。吾居九泉之下遥闻汝哭声,当哭相和也。吾平日不信有鬼,今则又望其真有。今是人又言心电感应有道,吾亦望其言是实,则吾之死,吾灵尚依依旁汝也,汝不必以无侣悲。

I have no more words for you.

From beneath the Nine Springs,

I shall hear your weeping,

And weep with you.

I never believed in ghosts—

But now I hope they are real.

Some say the heart can send signals across distance—

I hope this is true.

Then even in death,

My spirit will linger near you.

Do not mourn for lack of a companion.

========================================

吾平生未尝以吾所志语汝,是吾不是处;然语之,又恐汝日日为吾担忧。吾牺牲百死而不辞,而使汝担忧,的的非吾所忍。吾爱汝至,所以为汝谋者惟恐未尽。汝幸而偶我,又何不幸而生今日之中国!吾幸而得汝,又何不幸而生今日之中国!卒不忍独善其身。嗟夫!巾短情长,所未尽者,尚有万千,汝可以模拟得之。吾今不能见汝矣!汝不能舍吾,其时时于梦中得我乎?一恸。辛未三月廿六夜四鼓,意洞手书。

All my life,

I never spoke to you of my ideals—

That was my fault.

But had I spoken,

You would have worried for me every day.

I would die a hundred times without regret,

But to make you worry—

That I could not bear.

I love you deeply,

And fear I have not done enough for you.

You were fortunate to marry me,

Yet how unfortunate to be born in today’s China!

I was fortunate to have you,

Yet how unfortunate to be born in today’s China!

I could not bear to live only for myself.


Alas!

My words are short, my feelings long—

What I have not said,

You may imagine.

I can no longer see you.

You cannot let me go—

Perhaps you will find me in dreams?


A final lament.


Written by Yidong,

On the night of the 26th of the third lunar month,

At the fourth watch.

=================================

家中诸母皆通文,有不解处,望请其指教,当尽吾意为幸。

PS: If any part is unclear,

Please ask the literate elders in our family.

If they can help you understand my meaning,

I shall be most grateful.

转载本文请联系原作者获取授权,同时请注明本文来自张博科学网博客。

链接地址:https://wap.sciencenet.cn/blog-701361-1506686.html?mobile=1

收藏

当前推荐数:5
推荐到博客首页
网友评论0 条评论
确定删除指定的回复吗?
确定删除本博文吗?