南方科技大学校名的英译错了吗?
2011-8-29 20:51
阅读:7868
罗渝然 (Yu-Ran Luo), luo971@ustc.edu.cn
司黎明老师对南方科技大学校名的英译提出了疑问 (见http://blog.sciencenet.cn/home.php?mod=space&uid=5905&do=blog&id=480814).
司老师认为, 眼下南方科大的英译名, “The South University of Science and Technology”, 不妥, 是病误. 司老师说, 南科大英译名应是"The Southern University of Science and Technology" .
我在美国流浪时, 曾在The University of Southern California (USC) 呆过3年多, 也在 University of South Florida (USF) 呆过11年多.
我问过USF的朋友, 为什么你们不用Southern Florida? 他云, 没区别, 美国人更爱用South Florida.
希望这一问题能引起英语专家和高手的注意, 帮助我们.
相关专题:关注南方科大
转载本文请联系原作者获取授权,同时请注明本文来自罗渝然科学网博客。
链接地址:https://wap.sciencenet.cn/blog-63948-480867.html?mobile=1
收藏
当前推荐数:3
推荐到博客首页
网友评论18 条评论