不强自息-魏晓凡的博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/espero 中国传媒大学《艺术传播研究》期刊责任编辑,文学博士

博文

南苏丹共和国国歌-歌词(试译汉语版,与英文版对照)

已有 5389 次阅读 2011-7-10 00:00 |系统分类:诗词雅集| 汉语, 歌词, 共和国, 英文版, 南苏丹

今天听说南苏丹共和国成立,这是世界上诞生的最新的也是最贫穷的国家,很感兴趣。用谷歌搜到了其国歌歌词的英文版(南苏丹共和国政府官方语言为英语),觉得还不错,尝试翻成了一个汉语版,算是用一种南苏丹人民不可能理解的方式表达一下我对这个前途充满希望却又困难重重的新国家的祝福吧。
 
南苏丹共和国官方公布的国歌歌词共三段(汉语译本是我自己随便翻的,与英文对照开列如下):
 
Oh God, We praise and glorify you
For your grace on South Sudan
Land of great abundance
Upholds us united in peace and harmony
Oh motherland
神啊,我们颂扬你的名,为你增光彩,
你施恩典予南苏丹,我们不忘怀。
丰饶的土地啊,伟大的祖国,
大家共享安宁、团结和友爱。
 
We arise raising flag with the guiding star
And sing songs of freedom with joy
For justice, liberty and prosperity
Shall forevermore reign
Oh great patriots
升起国旗飞扬,黄星引我们把路开,
唱起自由的歌曲,心中多愉快。
为了幸福、正义与繁荣,
愿爱国的人们啊,永远做主宰。
 
Let us stand up in silence and respect
Saluting our martyrs whose blood
Cemented our national foundation
We vow to protect our nation
Oh God bless South Sudan
让我们虔诚肃穆地站起来,
向为建国而死的先烈们做敬拜。
鲜血换来的基业,我们发誓要维护,
上帝的保佑,与南苏丹同在。


https://wap.sciencenet.cn/blog-473601-463404.html

上一篇:混账逻辑两例
下一篇:地铁里的音乐传播小现象:哪种卖唱更有效
收藏 IP: 111.192.156.*| 热度|

3 张晓锋 武京治 汤建

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (2 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-3 21:19

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部