请教和讨论:如何翻译杜布赞斯基这句关于进化论的名言?
(王德华)
“Nothing in Biology Makes Sense Except in the Light of Evolution”
美籍俄罗斯生物学家(遗传学家、综合进化论创立者之一)杜布赞斯基(Theodosius Dobzhansky)于1973年在《美国生物学教师》(American Biology Teacher 35 (3):125-129) 期刊上,以“Nothing in biology makes sense except in the light of evolution” 为题,发表了文章。
后来,这句话在进化生物学文献、教科书、学术专著和科普著作中,被广泛引用,以杜布赞斯基关于进化论的“名言”而为人们所熟悉。
关于这句话的中文翻译,有很多译法。根据我掌握的信息,摘录如下(也有我自己的翻译)。现请教各位老师,该如何准确简练翻译这句话呢?
为了方便,为了不出错误,这里就不列出把这句话翻译为中文的学者们的名字了,再说我也列不全。
“如果没有进化之光,生物学的一切都将无法理解”
如果没有演化论的光芒照耀,生物学中的一切理论将变得苍白无力。
“要是没有演化论的话,生物学里的一切都说不通。”
“若无进化之光,生物学毫无道理。”
“如果不从进化论分析问题,生物学的一切都无法解释。”
“如果不从进化论的角度分析问题,生物学的一切都毫无意义”
“如果不从进化论思考问题,一切生物学现象都毫无意义。”
在杜布赞斯基的文章中,还有一句话,也很喜欢,抄录在这里。中文翻译,好像是方舟子翻译的。
思想家泰亚尔·德·夏尔丹(Pierre Teilhard de Chardin)曾写下下面一段话: "Is evolution a theory, a system, or a hypothesis? It is much more it is a general postulate to which all theories, all hypotheses, all systems much henceforward bow and which they must satisfy in order to be thinkable and true. Evolution is a light which illuminates all facts, a trajectory which all lines of thought must follow this is what evolution is."(“进化论是一个理论,一个体系还是一个假说?它比这些都要高级-它是一个普遍的公理,所有的理论、所有的假说、所有的体系要真实可信,都必须服从和满足这个公理。进化论是一道照耀了所有事实的光,一个所有的思路都必须遵循的轨道-这就是进化论。”)
“进化论是一道照耀了所有事实的光,一个所有的思路都必须遵循的轨道。”
原文链接:Dobzhansky.pdf
转载本文请联系原作者获取授权,同时请注明本文来自王德华科学网博客。
链接地址:https://wap.sciencenet.cn/blog-41757-762551.html?mobile=1
收藏