赵明
中国国际地位(2011年)PK 中国国际地位(1945年)
2011-11-2 19:16
阅读:4815
标签:微博, 张维迎, 北大教授
   刚才看到微博上有人转发了几句北大教授张维迎在《建国三十周年决议》座谈会上的发言要点,说中国现在的国际地位绝对没有超过1945年在国际上的地位。
 
 

 

 

1945年,中国有国际地位吗?

 

1945年美、英、苏三国雅尔塔协议让中国永远丢失了外蒙!

 

1945年,中国的大连、旅顺有苏联驻军!

 

一个都不能主宰自己命运的国家还扯淡什么国际地位啊!

 

张维迎这张嘴真敢胡喷啊!

 

************************************************************************

   网上检索到雅尔塔协议有关中国部分的原文,这半页纸让外蒙从中国永远分裂出去了。

 

Yalta Agreement(雅尔塔协议)

Signed at Yalta, February 11, 1945

 

   The leaders of the three Great Powers-the Soviet Union, the United States of America and Great Britain-have agreed that in two or three months after Germany has surrendered and the war in Europe has terminated the Soviet Union shall enter into the war against Japan on the side of the Allies on condition that :

 

   最具影响力的三国--苏联、美国和英国--领导人一致同意,在德国投降且欧洲的战争结束后两至三个月内,苏联将站在协约国一边,出兵加入到对日本的作战,条件是

 

  1. The status quo in Outer-Mongolia (The Mongolian People's Republic) shall be preserved.

 

      外蒙古(蒙古人民共和国)保持现状;

 

  2. The former rights of Russia violated by the treacherous attack of Japan in 1904 shall be restored, viz :

 

      在1904年,由于日本背信弃义地攻击而侵犯的俄罗斯的权利必须交还,即:

 

  (a) the southern part of Sakhalin as well as all islands adjacent to it shall be returned to the Soviet Union,


      库页岛南部连同与之相连的全部岛屿必须还给苏联

 

  (b) the commercial port of Dairen shall be internationalized, the preeminent interests of the Soviet Union in this port being safeguarded and the lease of Port Arthur as a naval base of the USSR restored,

 

      大连港必须国际化,苏联在此港口的特殊利益要得到保障,恢复租借阿瑟港(旅顺港)作为苏联的海军基地。

 

(c) the Chinese-Eastern Railroad and the South-Manchurian Railroad which provides an outlet to Dairen shall be jointly operated by the establishment of a joint Soviet-Chinese Company it being understood that the preeminent interests of the Soviet Union shall be safeguarded and that China shall retain full sovereignty in Manchuria;

 

    向大连提供出口货物的中国东方铁路和南满铁路,必须纳入到一个中苏联合公司的企业运营,即是说苏联在这个中苏联合公司的特殊利益要得到保障,并且中国必须维持整个满洲的独立。

 

3 .The Kuril islands shall be handed over to the Soviet Union.

 

    库页岛必须移交给苏联

 

   It is understood, that the agreement concerning Outer-Mongolia and the port and railroads referred to above will require concurrence of Generalissimo Chiang Kai-shek. The President will take measures in order to obtain this concurrence on advice from Marshal Stalin.

 


   换言之,有关前文提及的外蒙、港口和铁路的协议将要求蒋介石大元帅的一致同意。(美国)总统将采取行之有效的措施来实现斯大林元帅的意见。

 

The Heads of the three Great Powers have agreed that these claims of the Soviet Union shall be unquestionably fulfilled after Japan has been defeated.

 

    三国首脑一致同意,日本被打败后上述苏联的索赔条款将被毫无疑问地获得满足

 

For its part the Soviet Union expresses its readiness to conclude with the National Government of China a pact of friendship and alliance between the USSR and China in order to render assistance to China with its armed forces for the purpose of liberating China from the Japanese yoke.

 

    就其本身而言,苏联表示愿意结束此前与中国国民**的友谊以及苏联与中国的联盟协议,以实现用苏联的武装力量协助中国从日本枷锁的中获得解放的目的。

 

February 11, 1945
J. V. STALIN          斯大林
FRANKLIN D. ROOSEVELT       罗斯福
WINSTON S. CHURCHILL      丘吉尔

转载本文请联系原作者获取授权,同时请注明本文来自赵明科学网博客。

链接地址:https://wap.sciencenet.cn/blog-40615-503897.html?mobile=1

收藏

分享到:

当前推荐数:7
推荐到博客首页
网友评论3 条评论
确定删除指定的回复吗?
确定删除本博文吗?