英语怎说“学知识”和“学文化”?
2014-1-15 19:35
阅读:3506
中国人好说“学知识”,但英语中knowledge从来不与learn搭配,“学到知识”是gain knowledge或acquire knowledge。
学习读书识字的那种“学文化”也不能译为“learn culture”,而应译为“learn to read and write”。
英美人在书信中对教授、副教授一般不加区别,都用“professor”称呼,而罕用“associate professor”称呼。中国人也这样,在社交称呼上,副教授和教授都称教授,别太认真。
详见张传彪和缪敏《汉英误译精解》。
转载本文请联系原作者获取授权,同时请注明本文来自刘进平科学网博客。
链接地址:https://wap.sciencenet.cn/blog-39731-759438.html?mobile=1
收藏
当前推荐数:1
推荐人:
推荐到博客首页
网友评论0 条评论