||
这两年中国SCI论文数已经是世界第二,虽然引用次数低于世界平均,但只要有关方面加大这方面的鼓励,恐怕引用次数也会蹭蹭往上涨的。
在一片大好形势下,英国《经济学人(The Economist)》杂志发表猛文《Scientific research: Looks good on paper | The Economist》,让中国学术界丢人丢到了全世界。(据何毓琦先生博文《It Is Now Known All Over The World》)。翻译版见:武昱《单看论文中国科研表现良好》。
题目“look good on paper”(to seem fine in theory, but not perhaps in practice; to appear to be a good plan.)起得有水平,这是个绝妙的双关语,中文意思是“(论文)看起来很好(实质很糟)”或“纸面功夫做得不错”或“表面上很好(繁荣)”。
虽然文章中的数据或案例在中文媒体中都能找得到,但将这些见不得人的东西到《经济学人(The Economist)》杂志发表,丢人就丢大了。文章中这样说:“China is known for its pirated DVDs and fake designer gear, but these criminals were producing something more intellectual: fake scholarly articles which they sold to academics, and counterfeit versions of existing medical journals in which they sold publication slots. As China tries to take its seat at the top table of global academia, the criminal underworld has seized on a feature in its research system: the fact that research grants and promotions are awarded on the basis of the number of articles published, not on the quality of the original research. This has fostered an industry of plagiarism, invented research and fake journals that Wuhan University estimated in 2009 was worth $150m, a fivefold increase on just two years earlier.”值得一提的是,此文一定会让“Stupid Chinese Idea(SCI)”风靡世界的,除非真正的SCI(Science Citation Index)改个名称。
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-5-10 06:50
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社