读博有益分享 http://blog.sciencenet.cn/u/davidzsguo gone with the wind

博文

民主的校务论坛,开放的上海大学

已有 3576 次阅读 2010-1-7 21:29 |个人分类:科研笔记|系统分类:观点评述

题记:经常收到校务论坛群发给全校师生的邮件,也经常关注这样的讨论。既可以看到学校的领导层在关心什么,也可以知道普通的师生在关心什么。有则改之,无则加勉。确实只要“大家本着尊重对方,探求真理的态度,就会得益匪浅。”

周老师:
“各位老师:
附件中是暑假期间我与部分中层干部和学科带头人关于学术影响力的讨论。
从中大家不难看出我的观点。从这个观点出发,我挑选了部分教授的部分工作发给大家,认为这些工作是具有学术影响力的。在小范围公布时,已经有一些不同意见,甚至引起了有的被公布材料教授的不满。
我想更大范围里一定还有更多不同的意见,这是好事。辩证唯物主义的英文就是Dialoge Materailism,dailoge 就是对话。大家本着尊重对方,探求真理的态度,就会得益匪浅。

周哲玮”

一位老师的发言:
“学校的邮箱不常看,然而每次看的时候都有不一样的收获。这次就又收获了一个新的英文词组:Dialoge Materailism。
据说,辩证唯物主义的英文表述就是:Dialoge Materailism。还据说,既然辩证,那么就必定是要对话的。既然如此,那么我也来辩证一回吧。
本人才疏学浅,一直以为辩证法是Dialectics,辩证唯物主义想来也就是Dialectic Materialism。却不知横空出世,此间冒出个新版本:Dialoge Materailism——这却真的是吾辈不认识的。本来,词缀dia-意为一双、一对,将此附会成英文中的对话dialogue,也未为不可;况且,dialogue和dialectics在词源上也属于同源。但是对“辩证唯物主义”进行如此大胆的革新与重新阐释,这是始料不及的。
当然,还有更要命的。如果说,Materailism是Materialism的笔误,还能够想出来的话,那么Dialoge就有点让人摸不着头脑了,若不是上下文有所暗示——对话——那么这个既不是Dialogue,又不是Dialog的东西,又有谁能够猜出来呢?
真是谢天谢地,要不是“常凯申”,“门修斯”,以及人们反反复复讥讽的某院“Research Student”这样的先例打头阵,那么要接受“Dialoge Materailism”恐怕就需要更大的勇气与魄力了吧。”

周老师回复:
“看到这个评论,发现我是写错了,应该是Dialectic Materialism。我与大家讨论时并没有仔细引经据典,本来就觉得错了没关系,只要讨论就会对起来。

不过我也不觉得这是“常凯申”这样的错误,因为我记得,Dialectic 确实是从Dialogue 这里来的。于是乎上网一查,查到了下文:

Socrates (c. 470–399 B.C.E.) developed a method of inquiry and instruction that involved question and answer, or the "Socratic method." Although Socrates professed to be ignorant of the answers to his questions, his questioning and testing of the answers given were designed to expose the weakness of the opinions held by his interlocutors and to refine those opinions. While Socrates left no writings of his own, the Socratic method is demonstrated in the writings of several of his pupils, especially his most famous pupil, Plato (c. 428–348 or 347B.C.E.). The Socratic dialogues of Plato present Socrates in conversation with known contemporaries. These early dialogues involve question and answer, but most of these arrive at no definite conclusion or firm agreement.
The Greek noun dialogos derives from the verb dialegesthai, meaning "to enter into a conversation." The term dialectic, or the art of argumentation (dialectike techne), is derived from this verb as well, but in the case of Socratic dialectic the relevant Greek term is elegkhos (elenchus). Elenchus means a testing, and, since those tested by Socratic questioning are often shown inadequate in their responses, it comes to mean refutation.

所以辩证地看问题,其鼻祖就是苏格拉底的对话式的讨论,应该还是没错的。”

另外一位老师的回复:
“周校长是研究流体力学的,哲学本就不是其研究领域;周校长的本意也不是引经据典,只是随口举个例子而已;将辩证唯物主义译作Dialoge Materailism确实是错了,但是这个错也不荒谬,充其量是个口误罢了,犯得着上纲上线,挖苦讽刺么。
况且,话说回来,您也不见得就是正确的,准确的译法应该是dialectical materialism,以您看似专业的发言观之,像是学哲学出身的,周校长被您挖苦如斯,那么对您自己的错误,您该如何自评呢?
又及,我也不是学哲学的,本来我也不知道辩证唯物主义该如何翻译,只是我的学术直觉告诉我,只有宽容的人才能达到至高的学术修养,于是我Google了一下,果然如此,不宽容的人,学术水平也就是半瓶子醋而已。
致礼”


https://wap.sciencenet.cn/blog-38547-285137.html

上一篇:基金申请书安装
下一篇:碰瓷-我遇到过
收藏 IP: .*| 热度|

0

发表评论 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-20 00:13

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部