毕桥分享 http://blog.sciencenet.cn/u/biqiao

博文

来自心怿的诗 (2-21-1)

已有 3327 次阅读 2021-10-17 21:40 |个人分类:fiction|系统分类:海外观察

     尾声


在悬浮的东方之山第一高峰,在跨星系虫洞的碧水蓝湖之畔,我双盘在青青的草地上,冥思。

 

 

“你不用窥视我,鹤鸣第三,我知道你没有死,这满山遍野的青绿之色,还有地球上最近大面积的转绿,一定是你的杰作。”

 

鹤鸣第三不好意思地笑着道:“生命不息,绿色不老嘛。”

 

 “基地怎么样了?”

 

 “学良成为了一把手,在东方之山的某处山底下,基地正在开展人类桃花源社会的实验,理想国里花正开啊!”

 

 

 “你呢?”

 

 

 “我要保护地球,外星邪恶就要打过来了。”

 

 “很好!再见了,鹤鸣老三!在银河系,在仙女座星系,我们还会见面的!”

 

  我腾空而起,搬运闪身于巨大的跨星系虫洞入口处,那就是悬浮高峰内一团无比耀眼的光亮中心…

 

 

      (第二部完)

Ending

 

On the highest peak of the suspended Eastern Mountain, on the shore of the turquoise blue lake with a cross-galaxy wormhole, I was sitting on the green grass, meditating.

 

"You don't need to peep at me, Heming Third, I know you are not dead, this green color full of mountains and plains, and the recent large-scale turn of green on the earth, must be your masterpiece."

 

Heming Third smiled embarrassedly: "Life is endless, green is not old."

 

"How is the base?"

 

"Xueliang became the top leader. Somewhere under the mountain in the East Mountain, the base is carrying out experiments in the human Peach Garden society. The flowers are blooming in the Utopia!"

 

"How about you?"

 

"I want to protect the earth, and the extraterrestrial evil will come."

 

"Very good! Goodbye, Heming Third! In the Milky Way, in the Andromeda Galaxy, we will meet again!"

 

I soared into the sky, breakthrough and flashing at the entrance of the huge intergalactic wormhole, which was the extremely dazzling center of light in the floating peak...

 

 

                      (End of Part Two)





https://wap.sciencenet.cn/blog-376898-1308316.html

上一篇:来自心怿的诗 (2-20-387)
收藏 IP: 99.254.1.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-12-27 22:41

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部