毕桥分享 http://blog.sciencenet.cn/u/biqiao

博文

来自心怿的诗 (2-257)

已有 1516 次阅读 2020-4-20 22:38 |个人分类:fiction|系统分类:海外观察| sci, sci

我的生物能量在源源不断得到补充,腰部创伤中的细胞,神经,肌肉犹如饥饿的乞丐张开大口拼命吞噬,然后如获得动力般在蠕动延长。

 

 

 这种感觉投射在我的脑海里是一下子奇痒无比,一下子火烧火燎,一下子头昏目眩,一下子又神明气爽。

 

过了一段犹如过山车的时间后,后腰里的能量似乎消耗殆尽,一种对气的饥渴般感觉竟然比先前放大数倍充斥于我的意识中。

 

看来获得气流的好处,使我有些癫狂,我干脆站起来,双掌面向漩涡,太极转换心法疯狂地运行。

 

枯萎的乌鸦残骸不断地摔落在洞里,或者有些直接变成飞灰,说明我的太极转变能力和效率在增大。

 

 

成群的乌鸦好像已经疯狂,冲来的压力使洞口的顶面不断地破碎,洞口不断地扩大,西下的阳光斜射在乌鸦的翅膀上闪着血红的光芒,然后隐入旋转的气流之中。

 

天幕慢慢被侵蚀成成黑夜,孤月清冷的白光从鸦群的缝隙中渗出,令人惊异的是成群的乌鸦数目仍然没有减少的涌来,疯狂的程度有增无减。这已经不符合自然的规律,难道有什么力量在后面控制它们?


My biological energy is continuously replenished. The cells, nerves and muscles in the waist trauma are like hungry beggars opening their mouths to devour desperately, and then they are wriggling and lengthening as if they are gaining momentum.

 

This feeling is reflected in my mind, which is extremely itchy, burning, dizzy and refreshed.

 

After a period of time like a roller coaster, the energy in the back waist seems to be exhausted, and a kind of hunger and thirst for Qi filled my consciousness several times larger than before.

 

It seems that getting the benefits of Qi flow makes me a little crazy. I just stand up, face the whirlpool with my hands, and the Taiji conversion mental method runs crazily.

 

The withered crow remains are constantly falling into the hole, or some of them are directly turned into fly ash, indicating that my Taiji transformation ability and efficiency are increasing.

 

Groups of crows seem to have gone crazy. The pressure made the top of the cave constantly broken, and the cave continued to expand. The sunlight in the west slanted on the crow's wings with blood red light, and then it hidden in the rotating Qi flow.

 

The sky is slowly eroded into night, and the cold white light of the lone moon seeps from the gap of crows. It is amazing that the number of crows in the group has not decreased yet, and the craziness has increased. This is no longer in line with the laws of nature. Is there any power behind them to control them?




https://wap.sciencenet.cn/blog-376898-1229330.html

上一篇:来自心怿的诗 (2-256)
下一篇:来自心怿的诗 (2-258)
收藏 IP: 99.254.75.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-27 12:49

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部