毕桥分享 http://blog.sciencenet.cn/u/biqiao

博文

来自心怿的诗 (2-162)

已有 1264 次阅读 2018-8-13 20:45 |个人分类:fiction|系统分类:海外观察| sci

不论气场如何变化,萍萍平静的声音如清风习习传来:“呼吸自然,身体自然,生命自然。”

 

一个似乎可笑的场景出现了,我们小队成员个个手舞足蹈,东歪西斜地在“杀戮”小道上扭动着,犹如变化气场中的演员。

 

但无论气场变化如何剧烈,这种演员仍保持以一定速度前进着,任凭气场中横强跳荡,我自心法自然,宛若清风飘山岗,恰似艳日射林场。

 

很快我们就走到了小道的顶头,大家头昏之类的毛病也早已烟消云散。

 

然而左拐前面什么都没有,只有重叠着的许多空间幻像,中间小道曲径通幽,两旁树木遮天障目,蓝色妹愣住了。

 

就在这时,前方五十米处大卫出现了,他做出一个请君入阁的手势。

 

这到底是挑战还是欢迎?

 

蓝色妹见状又是怒不可遏,对他挥舞着拳头。

 

萍萍笑了笑,对我传来感应:“他还是善意的。”

 

我点点头,率先朝左边拐去,我进入十级宇宙共振态,意念随蓝天石的振动而振,顿时蓝光像激流般从背后升起,一股激昂的斗气周身汹涌,然后像巨浪般向前方席卷而去。

Regardless of how the qi field changes, Ping Ping’s calm voice is like a breeze: “Breathing naturally, the body is natural, and life is natural.”


A seemingly ridiculous scene appeared, and our team members danced and danced, and the east and west slanted on the "killing" trail, like an actor in a changing atmosphere.


But no matter how fierce the qi field changes, this kind of actor still keeps advancing at a certain speed. Let the wind sway in the qi field. I feel natural in the soul, just like the breeze floating on the hills, just like the bright sun shooting forest field.


Soon we went to the top of the trail, and the problems of dizziness and so on have long since vanished.


But there was nothing in front of the left, only a lot of overlapping space illusions, the middle path winding quietly, the trees on both sides cover the sky, blue sister stunned.


Just then, David appeared 50 meters ahead, and he made a gesture to invite us to the cabinet.


Is this a challenge or a welcome?


The blue sister saw him again and was furious, waving her fist to him.


Ping Ping smiled and sent a message to me: "He is still kind."

 


I nodded, took the lead, turned to the left, entered the tenth-order cosmic resonance, and my mind vibrated with the vibration of the Blue Sky Stone, and suddenly the blue light rose from behind like a torrent, and a fierce struggle swept forward like a huge wave.

 



https://wap.sciencenet.cn/blog-376898-1129014.html

上一篇:来自心怿的诗 (2-161)
下一篇:来自心怿的诗 (2-163)
收藏 IP: 99.249.68.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-3-29 23:41

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部