毕桥分享 http://blog.sciencenet.cn/u/biqiao

博文

来自心怿的诗 (274)

已有 1980 次阅读 2016-11-25 10:22 |个人分类:fiction|系统分类:海外观察| novel

不好!科特要用炽光!众人惊叫出来。

  

何敏脸色变,扬声喝道:科特,不得伤害明总裁!

 

我听到炽光这个名字,脑海中突然一动,也不知怎的,那团光的结构和形成机理莫名其妙地印入了我的脑际,好象过去曾经历过类似的明亮,那是惨烈般的明亮,在记忆的烟尘里,它在哪里呢,想不起来了。

 

这时,科特已经将手中的炽光中的能量渐渐减少,光减暗了很多。

 

谁知道,突然兽吼一声,双手展开如大鸟展翅般向后飘飞而起,两突然亮起淡淡的色光,随后两手合拢,做出一个奇怪的手印,色光在手印中旋转聚集起来,越来越亮,对准了科特,蓄势待发。

 

 什么!明不是神志不清了吗?怎么还记得他的绝技天光?也吃惊不已。

 

约翰脸色阴沉,显然他担心这两个完美进化体,使出绝技来,会给整个梦幻世界造成极大的破坏。

 

只见他低喝一声,身形以一种旋转的方式飘飞而起,半空中迅速加速成为一团旋转着的模糊身影,隐含着红色光泽。

  

"It is not good! Kete wants to use the sky flaming light '!" 

The people call out in alarm. 

  

The He Min face changes again and raises the sound to shout:

"Kete, dont have to injure president Ming Shan!

  

I hear the name on the sky flaming light, my mind suddenly 

move, and somehow, that light of the structureand formation 

mechanism inexplicably printed into my mind, as if in the 

past had experienced similar bright, that's the bright like bitter, 

in memory of soot, where is it, cannot remember it.

  

By now, Kete has already made the energy of the sky flaming l

ight in the hand reduced gradually, and the ray has also changed 

lower a lot. 

  

Who knew that, the Ming Shan sudden beast roars and spreads 

his hands as the wings posture of a kind of big bird to flutter 

back, and two hands shine the light decadent ray suddenly, 

afterwards two hands close up to make a strange hand imprint, 

the blue ray gathers in the hand shapethen become more and 

more bright and has aimed at the Kete to prepare to send

  

 "WhatIs not the Ming Shan in unclear state of mind? How also 

he remembers his unique skill the sky blue light?" He Min is also 

startled without stopping

  

The John face is cloudy and obviously worries these two perfect 

evolution bodies to put forth the unique skill to give enormous 

destruction to the entire illusion world. 

  

Saw him shouting with a low voice, and then the body forms 

a rotating blowing, on the air his spin rapidly accelerateinto 

a fuzzy shadow which implies the red sheen. 

  

 



https://wap.sciencenet.cn/blog-376898-1016677.html

上一篇:来自心怿的诗 (273)
下一篇:来自心怿的诗 (275)
收藏 IP: 122.190.227.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-20 02:05

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部