探索未知分享 http://blog.sciencenet.cn/u/gzchengzhi 独立研究人士,目前主要研究:社会热力学、相对论和宇宙学、暗物质、地外文明

博文

《科技汉语语法纲要》——前言

已有 5354 次阅读 2011-5-3 20:01 |系统分类:论文交流| 汉语语法

  一直以来对汉语能否精确地表达意义存在疑问,这种疑问源于汉语缺乏比较严密的语法。而至于古代汉语那样连标点符号都没有,则构成了更大的问题。另一方面,随着科学技术的不断发展,采用汉语来书写科技论文的人士越来越多,对于科技汉语应该使用什么样的语法来做一个规范,成为了非常迫切的任务。正是基于这样的考虑,我感觉放下目前繁重的其他工作,专心探讨一下科技汉语语法问题,是一件非常有意义的事情。
  精确的语法是人类文明发展的重大成果。相信诸如英语这样的语言在产生之初也是没有语法要求的,只是为适应人与人之间更加准确的交流需要,才产生了越来越严密的语法。严密语法的出现,则又为语言能够更准确地表达意义提供了保证。汉语也可以走同样的道路。
  当然这并不是说我们需要去改变汉语。事实上,不需要严密的语法也反映出了汉语的重要特点。中国几千年的文化,其中有一部分都是跟汉语的这种表达的模糊性有关系的。然而在表达科技知识的时候,这种模糊性则成为了一个问题。比如科学网知名博主曹广福教授的博文“小学数学题有多难”反映的就是这个问题。虽然从现有的知识来分析,已经可以判断博文中所涉及题目在表述方面存在问题,但却并非像英语当中那样明显,以至于在科学网这样云集了知识层次比较高的人才的场所引起了广泛的争论。而更严重的问题则是,很多从事科研工作的人士对此问题认识不足。比如在评阅学生论文的时候,很多人觉得学生论文中存在各种语法错误是“小问题”、“没关系的”。这说明至少在科技领域,汉语语法需要进行规范已经成为了一项迫切的工作。
  有关汉语语法方面的专著已经有很多了,比较知名的包括吕淑湘的《汉语语法分析问题》等。然而纵观这些汉语语法的专著和教材,其中存在的问题在于没有面向科技人士。
  英语已经有了非常严密的语法,且相关的著作也非常丰富,英语目前也是公认的科技论文写作语言。因此,在确定科技汉语语法的时候可以广泛借鉴英语语法的成果,再结合汉语的特点进行适当补充。
  其中第一类语法内容是可以直接从英语中引进的。比如英语句子的构成、词性等。第二类则是可以变通一下进行引进的。比如英语的时态、动词的形式等。因为在汉语中无法对相应的词语进行形式上的改变,所以有必要通过在句子中增加冗余词语来实现这种时态和形式的变化。第三类则是汉语所独有的。比如汉语的构词方法。在英语中,单词一般都具有独立的形式,而汉语中的词组则是由其他的字或词构成的。面对这些问题,则不必拘泥于英语语法,结合现代汉语研究的成果,对这些独特的应用进行恰当的语法上的规定。
  本书内容安排如下:
  第一部分 科技汉语的构词
    1 汉字概述
    2 科技汉语词汇的构成
    3 词汇的性质
    4 汉语分词方法
  第二部分 科技汉语句子的结构
    1 语法上完整句子的界定
    2 科技汉语常用的句型结构
  第三部分 科技汉语句子的时态
    1 现在时
    2 过去时
    3 将来时
    4 进行时
    5 完成时
  第四部分 计算机技术在科技汉语语法中的应用
  最后,我也感觉到,随着计算机和网络技术的发展,在探讨科技汉语语法的时候,引入计算机和计算机网络技术可以让科技汉语语法的探讨站在一个更高的层次上来进行。而首先采用网络的方式来发表,也是基于这种方式能够以更快的速度将自己的想法传播出去,并及时获得各专业学者的批评意见,实时进行修改。
 
程智
2011.5 广州


https://wap.sciencenet.cn/blog-361477-440041.html

上一篇:科技汉语语法的改革建议
下一篇:《科技汉语语法纲要》——4 汉语分词方法
收藏 IP: 116.199.65.*| 热度|

3 何学锋 黄富强 wliming

发表评论 评论 (20 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-8 21:38

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部