陈昌春
李约瑟《中国科学技术史》可能遗漏了参考李仪祉的德文《中国水利史》
2021-2-1 23:49
阅读:3653

      李约瑟《中国科学技术史》可能遗漏了参考李仪祉的德文《中国水利史》

                   ——李仪祉《中国水利史》,可能是中文、外文中以“中国水利史”为名的最早著述

      李约瑟《中国科学技术史》的土木水利史写作时,可能遗漏了参考李仪祉先生已经发表的德文《中国水利史》(发表于德国:Li, H.: Die Geschichte des Wasserbaus in China. VDI Beiträge zur Geschichte der Technik, Bd. 21 (1931/32)。这篇德文原文有15页。

      李约瑟《中国科学技术史》 第4卷土木水利史部分,明确提到了冀朝鼎、郑肇经两位的中国水利史著作,但仅简单提及了李仪祉、张含英、李书田等人的名字,未说明具体著述。

image.png

      李约瑟的《中国科技史》简单提及了李仪祉,但我疑心他没有见过德文《中国水利史》。不过,既然李约瑟提及了李仪祉,尽管他没有附参考文献,但不能完全排除他见过李仪祉的德文《中国水利史》。从李约瑟强调“欧洲语”的冀朝鼎论文,他的团队当时可能缺少懂熟悉德文文献的人士,李约瑟大概率遗漏了李仪祉的这篇重要文献。

       2020年12月21日,我在博文《李仪祉先生1932年发表于德国的德文〈中国水利史〉全文近日被发现》中提到:“李仪祉先生1932年发表于德国的德文论文《中国水利史》全文近日被发现。这是我无意间从河海工程专门学校早期刊物看到此文的的简单介绍,在网络爬梳后找到一个收录该文的德国收费数据库的下载链接,并在“中国科技史家的使命与实践”微信群的人士协助下,从拥有这个数据库的北大获取了这个论文。据称,李约瑟说,没有郑肇经的《中国水利史》,他无法完成《中国科学技术史》的相关内容。现在看来,或许李约瑟及其合作者们一直不知道这个更早的、篇幅不大的德语《中国水利史》的存在。我对网络群对群友们说:‘李仪祉先生的《中国水利史》论文并没有被学界遗忘,1998年德国著名水利学家威廉·冯·沃尔弗尔(Wilhelm von Wölfel)教授的一篇研究中国水利的文章也引用了这李仪祉先生这篇论文。‘郑肇经著《中国水利史》最早出版于1939年,李仪祉的德文《中国水利史》论文发表于1932年。这个《中国水利史》全文的发现,有助于丰富与上溯近代中国水利史研究的时间跨度。”

      至于此前说李仪祉先生德文《中国水利史》发表于1932年,而现在改说1931年,是因为这篇文章本身页面未注明年份,因此存在适当推测。说发表于1931年看来比较准确。

      如果郑肇经、冀朝鼎、李约瑟等看到李仪祉先生这篇水利史论文,李仪祉先生这篇文章就会产生更大影响。李仪祉先生这篇文章,可能是中文、外文以“中国水利史”为名的最早著述。李约瑟遗漏李仪祉的《中国水利史》也不奇怪,他大加夸赞的两本中国水利史著作的作者应当也未见过。好酒也怕巷子深,李仪祉先生的这篇水利史文章,当时未多作介绍,可能仅在《河海月刊》一带而过。

      从李约瑟的《中国科学技术史》 明确提及冀朝鼎、郑肇经的中国水利史著作,而仅简单地一并提及李仪祉、张含英、李书田,可以推断他只是参考过李仪祉的中文著述。 

       为什么李仪祉先生德文《中国水利史》被李约瑟等水利史研究者遗漏呢?因为这篇论文发表在《德国技术与工业史》刊物上,该刊可能以德国境内的研究内容为主。 

附:http://blog.sciencenet.cn/blog-264137-433793.html

                                                                   冀朝鼎和他的书

                                                                           朱诗鳌

      ......冀朝鼎先生的英文版原著问世后,便受到国外和国内有关人士的极大关注,它所放射的光茫是这么耀目:

      英国李约瑟(Joseph Needham,1900~1995年),中国科学院外籍院士,撰著了15卷本巨著《中国科学技术史》(Science and Civilisation in China)。他在其著作的第1卷中,曾这样评价过冀朝鼎先生的这本书:“这一著作,也许是迄今为止任何西文书籍中有关中国历史发展方面的最卓越的著作。”他还说,如果没有这一著作以及郑肇经《中国水利史》两书作指导,要想写就他的上述著作中的“水利工程”那一部分内容是不可能的。

       李约瑟上述著作的扉页上有一行中文题字“中国科学技术史”, 这行字就是冀朝鼎先生题写的(图4)。这一题字后来就成了李约瑟著作中译本的书名(图5),中译本书名未用原著书名的中文直译《中国科学与文明》。

             

               4  李约瑟原著扉页上冀朝鼎题字“中国科学技术史”        5  李约瑟著作中译本第三卷

附2:https://kuaibao.qq.com/s/20200627A0L32J00?refer=spider_push

                                                        郑肇经的《中国水利史》


       ......《中国水利史》是我国水利史研究的开创之作;《河工学》是我国治河工程颇有影响的大学教科书,从1933年出版至1953年先后9次再版,解放前后的老水利工作者,大都读过这本书。

      英国著名学者李约瑟博士及日本的中国水利史专家,都曾引用这本书的研究成果并给予很高的评价。李约瑟博士在他的巨著《中国科学技术史》中说: “如果没有郑肇经的《河工学》《中国水利史》作指导,要想写就《中国科学技术史》中的水利史那一部分内容是不可能的。”

                                                                      作者:郑海扬,郑肇经之女,原为河海大学教工

                                                                      来源:《河海大学报》第641期第03版

                                                                      图片来源:南京鼓楼档案方志

                                                                      原文标题:《水利之父郑肇经与南京水科院》

转载本文请联系原作者获取授权,同时请注明本文来自陈昌春科学网博客。

链接地址:https://wap.sciencenet.cn/blog-350729-1270097.html?mobile=1

收藏

分享到:

当前推荐数:2
推荐人:
推荐到博客首页
网友评论0 条评论
确定删除指定的回复吗?
确定删除本博文吗?