墙壁上的规则
鲍海飞2015-9-28
女儿要选一段经典台词,而且她早已心中有数了,让我和她一起查一下《疯狂原始人》(The Croods,克鲁德一家,2013年,梦工厂动画公司制作)的开篇台词。这是一部充满了创意、幽默、动感又富有哲理的动画电影,讲述了史前时代的一家洞穴人的奇趣生活和离开洞穴之后的奇妙经历,而这段台词(216字)更是生动活泼、耐人寻味,发人深醒。
故事的开篇叙述的很明快:
[With every sun comes a new day, a new beginning. A hope that things will be better today than they were yesterday. ]
但接着话锋一转,“这种快乐、希望,今天比明天总要好,对于我来说却不是。”我们是山顶洞人,而这里只有我们一家人了,曾经的邻居都因各种原因而死掉。我们之所以能够生存下来,是因为我们有一个强壮的爸爸,并且爸爸一直带领我们坚守规则---刻在墙壁上的生存规则。
[But not for me. My name‟s Eep. And this is my family. The Croods. If you weren’t clued already, by animal skin and sloping forehead, we are cavemen. Most days we spend in our cave in the dark. Night after night, day after day. Yep. Home sweet home. When we did go out, we struggled to find food in a harsh and hostile world, and I struggled to survive my family. We were the last ones around. There used to be neighbors. The Gorts, smashed by a mammoth. The Horks, swallowed by a sand snake. The Erfs, mosquito bite. The Throgs, common cold. And the Croods. That‟s us. The Croods made it, because of my dad. He was strong, and he followed the rules, the ones painted on our cave walls:]
墙壁上究竟刻(涂)着什么神秘规则能够在恶劣的生存环境下保全这一家人呢?原来竟然是这样的:
[Anything new is bad. Curiosity is bad. Going out at night is bad. Basically,
any thing fun is bad. ]
“任何新东西都是糟糕的,好奇是可怕的,夜晚外出是危险的,总之,任何有趣新奇的都是令人生畏的。”
这一段的描述不无道理,因为这是山顶洞人多少年血与火洗礼总结的经验。
墙壁上的规则有什么错误吗?没有!因为不遵守,就意味着可怕的死亡。因为他们经历过,他们的邻居由于各种各样的原因而死掉:被猛犸踩死,被沙蛇吞食,被蚊子咬死,以及因流感而死。
[We were the last ones around. There used to be neighbors.The Gorts, smashed by a mammoth. The Horks, swallowed by a sand snake. The Erfs, mosquito bite. The Throgs, common cold. And the Croods.That‟s us. ]
‘洞人’的幽默,洞人的发现随即而来:‘家,甜美的家……欢迎来到我的世界。但所有的情况似乎在一瞬间就发生了变化,我们的世界结束了,而一个没有规则的世界刹那间出现在我们面前。’
[Home, sweet home. Welcome to my world. But this is a story about how all that changed in an instant. Because what we did’t know was that our world was about to come to an end. And there were no rules on our cave walls to prepare us for that. ]
这是’洞人’一家人的经历,但这又何尝不是我们所有人的经历;他们能够在恶劣的环境挣扎生存,是因为他们有父亲的强壮,并能够坚守规则。而一旦走出洞穴,他们将面对更多的恐惧和困境。这是洞人的世界!这又何尝不是我们的世界!
外面的世界之所以让人恐惧,是因为要走向一个陌生的世界,我们永远不知道没有打开的那未知世界的那扇门后面是什么,那里有什么规则要去遵守和因循?投入另外一个世界,或者从此失去了自己,或者从此如脱壳般获得又一次新生。在洞穴内生存需要强壮和力量,到洞穴外同样更需要强壮和力量。
人的一个苦恼,是要面对一座又一座有形无形的大山,横亘在我们眼前,横亘在我们心里,让我们不知道如何去跨越,我们更无法回避和逃脱自己对问题、对世界、对未知的心里障碍,无法战胜自己。因而,内心之中便充满了恐惧、忧虑、和不快。日本电视连续剧《姿三四郎》中,主人公姿三四郎终于有一天露出了快乐的笑脸,因为那一天他终于摔倒了他的师傅。因为师傅代表了智慧,博学、力量和勇敢,师傅代表了一座厚厚实实的大山。
固守在洞穴,遵守规则,就能生活得好吗?不,这是危险的。走到外面,没有规则的世界,就安全了吗?不,这里也同样存在危险。没有规则的世界里面真的就没有规则吗?其实依然到处隐藏着各种看不见的规则,你必需得同样遵守,否则就寸步难行。同样都是困境。但固守洞穴,对于今天的人来说,这无疑就是画地为牢,如死水般地生活,让人看不到任何希望和光明。而走向开放的世界,你必须要用智慧去生存!萧红先生的《呼兰河传》,无疑更是让我们看到了这一点,那种循环往复没有生气的生活如死水一般在继续着。
紧闭门窗是一种活法,打开门窗是一种活法。紧闭门窗,没有空气的流动性,氧气自然会越来越少;打开门窗,虽然会有暴风骤雨,但空气总是流动的和清新的。为了生存,在适当的时候,需要紧闭门窗,而有时候需要打开门窗。我们生活在一个矛盾的世界里。
洞穴的封闭与开放,规则的有与无,坚守还是前行,我们需要心灵的顿悟。
蝉脱壳了,才获得了新生。但有许多蝉蜕变到一半就没有力气而死掉,而只有那些顽强的,坚持到最后的,才勇敢地获得了新生。固守,蜕变,新生,你会如何选择?
鲁迅先生所言,改变自身,需先从改变自身的思想和精神开始(大意)。我们需要来自内心的呼唤。
如果我们能够登得再高一点,我们就能看得再远一点,也许痛苦就会少一点。停止不前和跨步向前都存在风险。但与其蜗居,莫不如蜗行。只有向前,向前,哪怕是每天只有一寸一尺,那么依然会滚动地球,迎接每一个新的一天的地平线上太阳的升起。这也就是我们为什么要不停地向前,向着地平线的方向前进,向着未知前进。因为,因为,因为我们的心中充满了希望----相信未来。
在矛盾中前行!在规则中前行!
附录:The Croods 疯狂原始人的开场经典台词。
With every sun comes a new day, a new beginning. A hope that things will be better today than they were yesterday. But not for me. My name‟s Eep. And this is my family. The Croods. If you weren‟t clued already, by animal skin and sloping forehead, we are cavemen. Most days we spend in our cave in the dark. Night after night, day after day. Yep. Home sweet home. When we did go out, we struggled to find food in a harsh and hostile world, and I struggled to survive my family. We were the last ones around. There used to be neighbors.The Gorts, smashed by a mammoth. The Horks, swallowed by a sand snake. The Erfs, mosquito bite. The Throgs, common cold. And the Croods.That‟s us. The Croods made it, because of my dad. He was strong, and he followed the rules, the ones painted on our cave walls: Anything new is bad. Curiosity is bad. Going out at night is bad. Basically, anything fun is bad. Welcome to my world. But this is a story about how all that changed in an instant. Because what we did‟t know was that our world was about to come to an end. And there were no rules on our cave walls to prepare us for that.
转载本文请联系原作者获取授权,同时请注明本文来自鲍海飞科学网博客。
链接地址:https://wap.sciencenet.cn/blog-278905-924046.html?mobile=1
收藏