陈静
科技编辑的典范——怀念王鸣阳先生 精选
2019-3-6 11:26
阅读:7545
标签:王鸣阳, 翻译, 科学编辑, 科技编辑

科技编辑的典范

——怀念王鸣阳先生

 

 

今天早上收到业内前辈告知的消息,我国著名科技编辑、翻译王鸣阳先生于2019年33日晚上8:20离世,享年80周岁。知道消息后,心情难以平静,脑子里总浮现出他的谆谆教诲。即刻放下书稿,打开电脑,总想写几个字,聊寄哀思。

 

立刻查找电脑备份,遗憾没有一张王先生的照片或合影。自从《居里夫人文选》的译稿需要校译,王直华老师向我们强烈推荐了王鸣阳先生后,算算相识也已十年了。又去翻看邮件往来,第一封电子邮件是2009年527日。最后一封电子邮件是2015414日。此后便忙于各种新工作,疏于联系。

 



2017年113日晚,我加班整理资料时又翻到王先生的给我的学习资料。走出办公楼的时候,面对夜色,抑制不住心中所感,在楼前发了这条朋友圈。现在想来,彼时之所以联系不到王先生,估计他已经搬到养老中心居住。

 


 


    曾经身为科学编辑的王先生,给我的来信,除了交流工作之外,也常常会谈到编辑工作本身,比如建议我在word上先编校,以免去排版人员的辛苦,也免掉浪费纸张。有一次信中说:我同情(可怜)现在的青年编辑是真心的。当好编辑,知识是靠慢慢积累,但首先要很快熟练掌握做编辑琐事的基本功,不为这些琐事过于分心,才有精力注意内容,并在看稿过程中学习到内容和向著译者学习表达。审读和加工稿子要做记录,那就是写编辑出版论文的好素材。做个好编辑,老实说,比做个好的大学教师和研究人员容易些,毕竟创造不多,问题是方法要正确。读罢此信,深以为然,对王先生敬佩之情又多一层,对编辑这份工作的执着又多一分。

 

 

记得以前到王先生在育新花园的家拜访时,见他抽烟也是偏多,一边咳嗽还要一边抽烟。有一次拜访后我请他在小区北门的饭馆吃午餐,他不停地感慨科研制度的问题,后来不几天就从这个角度写出了一篇关于《居里夫文选》的书评。书评链接请见此前博文

http://blog.sciencenet.cn/home.php?do=blog&id=395718&mod=space&quickforward=1&uid=277877

如今在当当图书页面检索“王鸣阳”,出来的第一本书就是《居里夫人文选》。

 

 


翻看王先生的博客,多半是科技翻译经验之谈。王先生早年是四川大学理论物理专业毕业。那时候大学学的是俄语,但他也精通日语和英语,原来这都是工作中自学成才的。王先生擅长笔译,他的译作深得读者和业内的肯定,也曾获得过相关的奖。我们编辑常常感慨“书比人长寿”,往后每次读到先生的文字,又是一种重逢与相聚。于我,缅怀王先生最好的方式,就是继续努力提高自己的编辑业务水平,不负先生曾经的教导。


转载本文请联系原作者获取授权,同时请注明本文来自陈静科学网博客。

链接地址:https://wap.sciencenet.cn/blog-277877-1166003.html?mobile=1

收藏

分享到:

当前推荐数:10
推荐到博客首页
网友评论5 条评论
确定删除指定的回复吗?
确定删除本博文吗?