岳中琦
中文和英文的逗号和句号意义和用法存在极大差别
2012-11-17 17:55
阅读:26840
标签:英文, 逗号, 中文, 差别, 句号

中文和英文的逗号和句号意义和用法存在极大差别

岳中琦

过去,我一直在研究和思考,为什么自己和其他不少以中文为母语的科研人员,在学习了英文很多年的基础上,仍然不能用英文清楚地写好科技论文。

到了2004年,我终于找到了它的最为本质,也极其简单的原因。

这个原因就是,中文和英文的句号和逗号意义和用法存在极大差别和不同。具体如下:

·       中文有顿号(、),英文无顿号(可代用逗号);

·       中文和英文都有逗号(,),但意义和用法不完全一样:中文的逗号(,)可用于一个或多个完整独立的句子;英文的逗号(,)一般不可用于一个完整独立的句子。

·       中文句号(。)同英文句号(.)的符号不一样,它们的用法也不完全一样:中文句号(。)一般需要表示一段完整意思。一个句号可含有一个或多个完整、独立的句子,它们用逗号(,)相联 。英文的句号(.)仅表示一个完整句子。一个完整的句子可有逗号(,)(和介词)联接一个或多个不完整句子组成。一段完整的意思要用一个或多个完整句子加句号表示,形成一个小段落。

在下面,我给出一段文字实例来进行对比,以方便读者了解上述中文和英文的逗号和句号的意义和用法的差别。

中文段落:材料的弹性变形是材料在内力或外力作用下的必须经历的第一变形响应和非破坏阶段,因此,弹性力学一直是众多科学和工程领域最根本的理论基础之一,这些领域包括岩土工程、岩石力学、土力学、道路工程、基础工程、地震学、塑性力学、计算力学和断裂力学。

英文段落:材料的弹性变形是材料在内力或外力作用下的必须经历的第一变形响应和非破坏阶段. 因此,弹性力学一直是众多科学和工程领域最根本的理论基础之一. 这些领域包括岩土工程,岩石力学,土力学,道路工程,基础工程,地震学,塑性力学,计算力学和断裂力学.

中文段落用了一个句号(。)、三个逗号(,)和七个顿号(、)。英文段落用了三个句号(.),八个逗号(,),和零顿号(、)。

希望这个认识和原因有利于我们的英文科技论文的发表和被不懂中文的读者读懂、欣赏和引用。

2012111717:40写成于香港大学黄克兢楼602

转载本文请联系原作者获取授权,同时请注明本文来自岳中琦科学网博客。

链接地址:https://wap.sciencenet.cn/blog-240687-633466.html?mobile=1

收藏

分享到:

当前推荐数:2
推荐人:
推荐到博客首页
网友评论7 条评论
确定删除指定的回复吗?
确定删除本博文吗?