|||
叶儿仙子
她一定是位仙子
我与她在山林间邂逅
她呈现的是叶子的外表
她拥有秋天的色彩
她令我相信她是一片普通的秋叶
但是她跟她的邻里是那样的不同
她既没在枝头,
也没成为地上的落叶
她浮在空中
居然不需任何支撑
她跳动着,飘浮着,飞舞着
她的姿态是那样的优美
她是那样的风度翩翩
她那样自由,快乐
她看着我
和着风的节律
不停下她的舞步
我不禁想
她肯定是位叶儿仙子
她是来此享受尘世的秋日
她把自己装扮成金黄色的秋叶的模样
是不想错过这秋天的美丽
我将仙子摄入手机镜头
我时常将其翻出
既为欣赏美丽的叶儿仙子的舞姿
更为纪念为与这位仙子的巧缘
(2009年2月26日译·北京)
(法文诗原文)
Elle doit être une fée.
Je la rencontrai dans un bois de montagne.
Elle eut un aspect foliaire;
Elle eut la couleur de l'automne.
Elle me fit croire que c'était une feuille ordinaire.
Mais elle fut différente que ses voisines.
Elle ne fut pas avec les autres,
ni sur des branches, ni par la terre.
Sans aucun soutien, elle fut dans l'air ,
dansant, flottant, volant.
Elle eut un geste si gracieux.
Elle fut si élégante.
Elle parut si libre.
Elle me regardait sans cesser de danser
au rythme du vent.
Je me disais,
elle doit être une feuille fée
qui vient admirer la beauté terrestre automnale.
Elle se déguise en jaune et en forme foliaire.
Elle ne veut pas manquer l'automne.
Je la pris dans mon portable.
Je la sors par intervalle
pour admirer ma jolie feuille fée
et pour chérir le harsard avec une déesse.
(fait au 22 février 2009, Pékin)
(2009年2月26日译为中文后的按语:我写过很多法文诗,放在我的法文博客“Papillon de Mai"中,但这是我第一次将法文诗翻译成中文,这感觉很奇怪:因为翻译和创作的感觉是如此不同。)
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-9-23 13:14
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社