The Wonder of Words阅读笔记(11)
武夷山
6.3 Blasphemy, obscenity, profanity
Blasphemy和 profanity是宗教方面的亵渎语,obscenity是日常生活中的猥亵语。
说By God不合适,就说By golly;老说Hell不合适,就说Heck。
同理,不说For Christ’s sake,说For cryin’ out loud。
Lewd是个以字母l打头的词,它定义了法律所斥责的不正当的性趣,意为“淫荡”。与该词相关的词还有:lubricous, lascivious,lecherous(该词与lick相联系,lick是舔、贪吃的意思),libidinous,lustful。
Profanity含有fane,庙宇的意思。Profanity本义为“在庙宇之外”。
6.4 剧场中的委婉语,关于性,关于疯人院
6.5 几种社交委婉语
第7章“地方习惯和名称”
7.1 人称名
Nature意味着birth,故有native, nation等词。
Adam在希伯来语中是“红”的意思,与“血”发生了关系。Eve则是生命。
上帝把Abram(意为崇高的父亲)改名为Abraham,意思是众生之父。
Sarai(撒莱),原义是好争论的。Sarah是公主。
圣经中,Leah有四子,分别是Reuben(意思:瞧,一个儿子!)、Simeon(有名)、Levi(粘着)、Judah(赞扬)。
7.2日历
Tuesday是Teutonic(条顿人的)战神;
Wednesday是Waden之日,他对应于Mercury;
Thursday是Thor(雷神)之日;
Friday是Frig之日,Frig是Waden的妻子。
(博主注:下面有一段介绍俄文中对应各词的由来,俄语录入对我比较困难,所以略去此段。)
法文dimanche(星期日)来自拉丁语的Dominici dies,意思是“the Lord’s day”(主日)。
周二是战神之日,罗马神话的战神为Mars,故法文的星期二为mardi。
周四是敬献Jove(朱庇特)的日子,故法文的周四是jeudi。
周五是女神Venus(维纳斯)之日,故法文的周五是vendredi。
周六是Sabbath(安息日),故法文的周六是samedi。
相关阅读
1. The Wonder of Words阅读笔记(1),http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-713365.html
2. The Wonder of Words阅读笔记(2),http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-715621.html
3. The Wonder of Words阅读笔记(3),http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717492.html
4. The Wonder of Words阅读笔记(4)http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-717971.html
5. The Wonder of Words阅读笔记(5),http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-719295.html。
6. The Wonder of Words阅读笔记(6) http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-720264.html。
7. The Wonder of Words阅读笔记(7),http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-720831.html
8. The Wonder of Words阅读笔记(8)http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-721378.html
9. The Wonder of Words阅读笔记(9)http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-722663.html
10. The Wonder ofWords阅读笔记(10)http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-723126.html
转载本文请联系原作者获取授权,同时请注明本文来自武夷山科学网博客。
链接地址:https://wap.sciencenet.cn/blog-1557-724811.html?mobile=1
收藏