周可真
“假冒科学名义的社会团体”能简称为“伪科学”吗?
2008-9-7 16:56
阅读:4582
标签:“伪科学”, “Pseudoscience”

    拙文《 “伪科学”概念的荒唐性和危害性》发表后,有网友提出了不同看法,有的认为我的这篇文章就“似乎是伪科学文章”,也有的认为“伪科学不是只有在中国才有的概念,学术界早已有之了”,且援引维基百科对所谓“伪科学”所下的定义,据此来进一步说明“科学和伪科学是对孪生兄弟”等等的看法,其定义是:

   Pseudoscience is defined as a body of knowledge, methodology, belief, or practice that is claimed to be scientific or made to appear scientific, but does not adhere to the scientific method,lacks supporting evidence or plausibility, or otherwise lacks scientific status." 。

    这个定义中“Pseudoscience”被定义为“a body of knowledge, methodology, belief, or practice  ....”(有一定的知识,方法,信仰,或实践的团体),则十分明显,该学术名词所指谓的对象是被定义者归入“团体”(“body”)范畴的,而且同样明显的是,这类被称名为“Pseudoscience”的团体是具有一定目的的社会组织,至于这类团体或社会组织的目的或宗旨究竟是什么,这在该定义中未有显示,这意味着,它们这些团体或组织的宗旨是不可以一概而论的,可能是多种多样的,但毫无疑问的是,这类社会团体或组织的目的或宗旨与科学毫无关系,只不过它们是打着“科学”的招牌而已,也因为其宗旨无关乎科学,其活动方式方法等亦皆与科学无关,而不管它们自称是如何。如此性质的社会团体或组织被称名为“Pseudoscience”,但“Pseudoscience”能被汉译成“伪科学”吗? 我认为不能,按其定义的本来意思,该英文名词应该被汉译为“假冒科学名义的社会团体”。

     “假冒科学名义的社会团体”被简化而称为“伪科学”,这是引起人们对Pseudoscience这个词的误解的根本原因。而实际上,“假冒科学名义的社会团体”与“伪科学”之间的差距何止十万八千里? 有人把中医说成是“伪科学”,这能使某些人相信其说,但如果有人把中医说成“假冒科学名义的社会团体”,这样还会有人相信其说吗?

   有必要指出的是,“Pseudo-”作为一个前缀(在元音前作Pseudo)是“假”或“伪”的意思,但是这个“假”或“伪”是“假名”之“假”、“伪书”之“伪”,与科学范畴的“伪”或“假”根本不是一回事,后者是指认识过程中意识与对象之间的某种关系,即意识与对象不一致,这种情况也就是所谓认识的不正确或错误。但“Pseudo-”之为“假”或“伪”显然不是指认识的不正确或错误。

    因此,尽管外国有“Pseudoscience”这个名词,但这个名词的含义却是“假冒科学名义的社会团体”,它根本就不能被简称为“伪科学”;“伪科学”这个名词也无论如何不能被英译为“Pseudoscience”。

    “伪科学”一词分明是既不理解“Pseudoscience”的词义也不理解科学的人对该英文名词误译的结果。这种误译,客观上为中国科学界创造了一个非科学的名词和反科学的概念,其恶劣影响深远!

    注: 《牛津现代高级英汉双解词典》“body”条:(商务印书馆、牛津大学出版社1996年版,第124-125页)

    1、(复数)(人或动物的)身体;躯体。

    2、死尸,尸体;遗骸;遗体。

    3、(人或动物的)躯干部;躯体(头和四肢除外)。

    4、汽车的车身。

    5、(共同从事某种工作之)团体;(为某种原因而结合在一起的)人群;队伍。

   据此,本文将上述定义中的“body”一词译为(理解为)(共同从事某种工作之)“团体”。

转载本文请联系原作者获取授权,同时请注明本文来自周可真科学网博客。

链接地址:https://wap.sciencenet.cn/blog-126-38115.html?mobile=1

收藏

分享到:

当前推荐数:3
推荐到博客首页
网友评论2 条评论
确定删除指定的回复吗?
确定删除本博文吗?