luckypeng的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/luckypeng

博文

黑暗时刻

已有 2823 次阅读 2016-3-1 12:01 |个人分类:读书笔记|系统分类:诗词雅集| 诗歌

(在TED上看到Robin Morgan的演讲,觉得她的“This Dark Hour”这首诗很不错,整理了下并对翻译做了些许修改,分享如下)

            "This Dark Hour"

Late summer, 4 A.M.

The rain slows to a stop, dripping still from the broad leaves of blue hostas unseen in the garden's dark.

Barefoot, careful on the slick slate slabs, I need no light, I know the way, stoop by the mint bed, scoop a fistful of moist earth, then grope for a chair, spread a shawl, and sit, breathing in the wet green August air.

This is the small, still hour

before the newspaper lands in the vestibule like a grenade,

the phone shrills, the computer screen blinks and glares awake.

There is this hour: poem in my head, soil in my hand: unnamable fullness.

This hour, when blood of my blood bone of bone

child grown to manhood now -- stranger, intimate, not distant but apart -- lies safe, off dreaming melodies while love sleeps, safe, in his arms.

To have come to this place, lived to this moment: immeasurable lightness.

The density of black starts to blur umber.

Tentative, a cardinal's coloratura, then the mourning dove's elegy.

Sable glimmers toward grey;

objects emerge, trailing shadows;

night ages toward day.

The city stirs.

There will be other dawns, nights, gaudy noons.

Likely, I'll lose my way.

There will be stumbling, falling, cursing the dark.

Whatever comes, there was this hour when nothing mattered, all was unbearably dear.

And when I'm done with daylights, should those who loved me grieve too long a while

let them remember that I had this hour -- this dark, perfect hour -- and smile.

  黑暗时刻

夏末,凌晨四点

雨渐渐停了下来

幽暗的花园中那些看不清模样的蓝玉簪花

宽宽的叶子上仍然淌着水滴

我光着脚,小心的踩在光滑的厚石板上

我不需要光,我熟悉这条路

在薄荷园中弯下腰

随手抓起一把湿润的泥土

然后,摸索着来到椅子旁

铺上披肩,坐下来

呼吸着八月清新湿润的空气

这是一段短暂,宁静的时光

 

然后

报纸像手雷弹般被扔到门厅

电话开始尖叫,电脑屏幕开始闪烁

黎明初醒

就在这一刻

诗行浮现在我脑海,泥土握在我手心

一种莫名的满足感袭在心头

就在这一刻

我的血骨后裔——我的孩子

已经长成大人

陌生又熟悉,亲密而又疏远

没有梦中的旋律,他也能安稳的睡着

因为爱在他的怀里安详的沉睡着

 

为了来到此地,等待此刻:不可度量的轻松

此时,浓密的黑色开始模糊成棕土色

一只红雀试探性的唱起了花腔

然后,哀伤的鸽子哼起了悲歌

昏暗中的微光渐渐泛灰

物体轮廓渐渐清晰,影子开始蔓延生长 

夜色老去,白日将至

城市开始躁动

还会有更多的黎明,暗夜和华而不实的白昼

同样的,我可能会迷路

会受到羁绊,会摔倒,会诅咒黑暗

但不论将来遇到什么

我都曾拥有那一刻,令其他黯然失色

此刻的一切都弥足珍贵

 

当我与白昼缘尽此生

如果那些爱我的人为我太过悲伤

请他们记住,我曾拥有那一刻

那完美的黑暗时刻

我面带微笑。

 

[Robin Morgan:一位诗人同时也是一名帕金森症患者。她喜欢用诗一样的语言记载和表达自己的生活,给人以安静的力量]

视频文件:http://open.163.com/movie/2016/3/F/M/MBDVAEJCS_MBDVAL9FM.html 






https://wap.sciencenet.cn/blog-1199604-959669.html

上一篇:从过去到现在 读《全球通史》总结
下一篇:工科生的文艺
收藏 IP: 121.8.210.*| 热度|

1 李颖业

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-30 12:40

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部