boxcar的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/boxcar 学了物理而没有搞物理 却自觉不自觉地用物理

博文

“洪荒之力”的英文是什么?

已有 10376 次阅读 2016-8-12 11:19 |个人分类:杂谈|系统分类:博客资讯| 洪荒之力

自从傅园慧在半决赛后的一通装傻卖萌的被采访视频披露以后,“洪荒之力”的传说不胫而走。


刚才看了个段子——

“洪荒之力”如何翻译?
BBC翻译:prehistorical power(史前力量)
英国卫报:mystical energy(神秘力量)
CCTV翻译:Chi nai de jin(吃奶的劲)


我觉得,其实CCTV的翻译最靠谱,不过不像英文单词,于是擅自改造了一下——


Chinaideforce  (1.0版)


LL兄建议——Chinaiforce或Chinaipower (2.0版)







这个词,要火。。。。




https://wap.sciencenet.cn/blog-111635-996020.html

上一篇:评价“评价他人的生活”
下一篇:老兵不死。。。
收藏 IP: 219.217.239.*| 热度|

26 刘立 魏焱明 苏德辰 张学文 郑小康 刘全慧 刘光银 武夷山 王桂颖 吕洪波 葛兆斌 李学宽 庄世宇 陆绮 张晓良 杨正瓴 曾新林 刘钢 于志强 xqhuang xlianggg mxt110 ljxm dulizhi95 chenhuansheng tuner

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (61 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-3-29 18:36

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部