上篇博文谈到当年读书中的咬文嚼字,本博文的内容本来可以补充到上篇博文之后,但是由于博文已过了修改的时间(48小时),所以单独贴在这里。这是十几年前的阅读记录。
出版中这些失误的出现,一方面中国古文字本身的繁杂及当时输入技术的限制(某些字电脑打不出来),另一方面是出版社为了赶上某些出版热潮而疏于校对的缘故。
北京出版社《古文观止》中的文字疏漏
北京出版社《古文观止》(图文版2005年),古文加现代译文,共有三大本,中附历代名画,纸张精致。阅读中发现以下几处文字疏漏。可能版本不一,汇在此处以求教于大方。
上册
p17 《季梁谏追楚师》中,故奉牲以告曰“博硕肥”,后面少一字,应为“博硕肥腯”;
p26 《寺人披见文公》“吕、殽畏逼”应为“吕、郄(或郤)畏逼”;“殽芮”应为“郄(或郤)芮”
P30 《国语.叔向贺贫》中,“其官不备其宗器”中的“官”字,应为“宫”,是“居室”的意思
p34 《郑子家告赵宣子》 “将悉敝赋以待于”,此句中少了“鯈”字,“将悉敝赋以待于鯈”。
p37《齐国佐不辱命》 中“收拾余烬”应为“请收合余烬”。
p42《吕相绝秦》中的一句话:“芟夷我农功,虔刈我边陲”,“虔刈”应为“虔刘”。
p201 “人之类死久矣”似应为“人之类灭久矣” 。
p205 《杂说四》“只辱奴隶人之手”遗漏“只”;
中册
司马迁《报任安书》:
p141 “私恨无穷,请略陈因陋”,此处应为“固陋”。
p142 “四者无一,遂苟合取客”,此处逗号应在“遂”后,“取客”应为“取容”,意为“討好別人以求自己安身”。“四者无一遂,苟合取容”,意为“这四条没有一条实现,不过是勉强容身,”
p143 “在茸之中,乃欲仰首伸眉”,此处漏一字“阘”,应为“在阘茸之中,乃欲仰首伸眉”, 意为“身处下贱之辈的行列,却要昂首扬眉”。
“仆少负不羁之材,长无乡曲之誉”。此句中如何理解“负”的意思。书中把它翻译为“我年轻时没有高远不可限量的才能”。把“负”理解为“没有”,似有不妥。不知按以下理解是否更为恰当:我少年时抱有高远到不可限量的才华(自恃有卓越不羁的才华),但长大后并没有在得到乡里的称誉。负,抱有;享有。唐王昌齡:“故交負奇才,逸氣包謇諤。”具有享有:久~盛誉。
P144 “士无不起,躬自流涕,沫血饮泣”, 此处“沫”应为“沬”,也就是这个字上面的一横短些。要注意字形:
沫mo,相濡以沫,用口沫互相湿润。比喻在困难中以微小的力量互相帮助。
沬mèi, 通“昧”。微暗;
沬huì,意为洗脸。通湏、颒、靧。词语有:沬泣,意为以泪水洗脸,形容泪流满面。沬血,意为以血洗脸,形容血流满面。
p173,《陈情表》“今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥。”书中遗漏“宠命优渥”四字。
下册
p266欧阳修《秋声赋》“鏦鏦铮铮,金铁皆鸣”。此处遗漏“鏦鏦”
p269“仲与威恒公处几年矣“”,此处多一字“恒”
p270苏洵《管仲论》“晋袭文公之余威”,把“威”错印为“恒”。
p288 苏轼《石钟山记》“窾坎镗鞳者,魏庄子之歌钟也”,书中把“魏庄子”错印为“魏献子”;
P333《五人墓碑记 》“即今之傫然在墓者也”,遗漏“傫”。
关于语言词汇的博文:
汉赋中的“汩”:字形及读音 (2010)
如何捉住这条“漏网”之鱼?(2010)
词义词典联想:从“牧场”到“生活境遇”(2008)
电子词典时代的语言学习The Age of E-dict(2011)
ipad的语言识读能力 (2014)
The word "agence" in Democracy and Education(2015)
如果我不能影响神祗, 那么我亦要搅动冥界(《梦的解析》扉页句)
转载本文请联系原作者获取授权,同时请注明本文来自潘发勤科学网博客。
链接地址:https://wap.sciencenet.cn/blog-108262-1300896.html?mobile=1
收藏