以下话语,由某一语言论坛的帖子 I dare say@新牛津 引出的。写完后我又暗笑自己,这叫老鼠钻进书箱里,咬文嚼字;A worm runs into the dictionaries.[bookworm]
* * *
有人认为,英语中的 I dare say 不能翻译为“我敢说”。这样一来,国内个别英汉词典和文学翻译作品在这一词的翻译上就有小小的瑕疵。
多年前我也是这么认为的。但是今天再从汉语的角度思考,这点是否算是“瑕疵”,又取决于人们对汉语“我敢说”的理解。
汉语的“我敢说”就一定局限于“我胆敢说”的意思吗?有没有表示推测、估计、可能、大概(“我可以说”)的意思? 即使词典中没有这些意思,人们在使用语言、尤其是口语表达中会不会逐渐产生出这些意思,或者方言中的意思会不会逐步渗透到普通语言中呢?(参看后面词典释义)
如果具有后面所说的这些情况,那上述翻译中的问题就迎刃而解了,即汉语中“我敢说”在意思语气上跟英语中的 I dare say 接近了一步。
尽管如此,由于语言文化差异,不同语言的某些词汇间,即使意思相近,在语气上、内涵上肯定有一些翻译不出来的差别。
当然,汉语词汇的词义,也是随着人们的使用不断发展变化的,也因说话者和听话者的理解而异,不一定非要固守词典中的解释而把“敢”仅理解为“勇敢,胆敢”。
一、'dare'和“敢”的词义都从实词逐渐演化出语气助词的意味
从英汉词典释义看,英语的dare由实义动词发展出情态动词(modal verb),汉语的“敢”也有类似的倾向。试比较:
◆ 美国传统词典(AHECH)
dare 1.v.tr. To have the courage required for: 敢:…
2 v.intr. To be courageous or bold enough to do or try something 勇于,胆敢:有足够的勇气或胆量做或试着做某事:
— Go ahead and dive if you dare. 如果你敢,尽管跳下水去
3 v.aux. To be courageous or bold enough to 胆敢:有足够的勇气和胆量:
— I dare not say. How dare she go? 我不敢说。她怎么敢去呢?
【看来英汉语言中说到“如果你敢”,“我不敢说”的时候,'dare'与“敢”都含有“有勇气”的意思,只是在I dare say 和“我敢说”之间存在差异,参看以下 二】
◆ 现代汉语词典5
①有勇氣;有膽量:勇~|果~。
②動助動詞。表示有膽量做某種事情:~作~為|~想、~說、~幹。
③動助動詞。表示有把握做某種判斷:我不~說他究竟哪一天來。
④〈書〉謙辭,表示冒昧地請求別人:~問|~請|~煩。……
◆ 大辞海
敢?有膽量。如:敢說敢想。… ?自言冒昧之謙詞。如:敢問:敢請:敢煩。…
?不敢、豈敢的省詞。《左傳·莊公二十二年》:「敢辱高位,以速官謗?」
?莫非:大約。無名氏《凍蘇秦》第一折:「雪花初霽,風力猶嚴,先生,你身上敢單寒麼?」
◆ 汉语大词典:
敢…… ? 犹可,可以。 例 王汶石《春节前后》:“你说这话,真该打嘴!以后再不敢这样胡说!”
? 方言。副词。表示不肯定的揣测、估计等。犹大概;莫非;恐怕;或许
二、 英汉词典中对I dare say的解释
通行的英语词典对 I dare say 解释:
◆ 牛津高阶英汉(OALD):
I dare say (also I daresay,especially in BrE) used when you are saying that sth is probable
我想;很可能;大概
— I dare say you know about it already.你大概已经知道了。
◆ 朗文5(LDCOE5)?
I dare say also I daresay SPOKEN especially BrE used when saying or agreeing that something may be true 我想;我认为
— I dare say things will improve. 我想情况会好转的。
以下是一些国内出的英汉词典对I dare say 的解释和翻译:
◆ 新世纪英汉大词典
5. I dare say or I daresay<英,口>可能;大概;想必
— I dare say he'll turn up. 我敢说他一定会出现。
— I dare say you've spent all your money by now. 想必现在你已经花光了所有的钱。
【这本词典词义解释上是"大概,可能”,但在例句中翻译时为“我敢说”,是否说明译者对汉语的“我敢说”理解为“大概可以说”呢?】
◆ 英汉大词典(第2版)
I dare say
1.(我想)可能,大概,或许
— I dare say he’ll come later. 他稍后或许会来。
2. (我想)是这样;当然;很可能
— You’re right, I dare say. 当然,你是对的。
◆ 英华大词典(修订第三版)
I dare say 我想,我看(大概)
— I dare say you are mistaken. 我认为你错了。
三、文学作品中对I dare say 的翻译举隅
以下翻译是否恰当,取决于你对英汉语言中相关词汇的理解:
◆ 简·奥斯丁《傲慢与偏见》中有三十多处用 I dare say,译者是如何翻译的。以下是两个版本的翻译:
1 张玲译.人民文学出版社(2008)
2 王科一译.上海译文出版社(2010)
—— ‘You are over scrupulous surely. I dare say Mr. Bingley will be very glad to see you; and I will send a few lines by you to assure him of my hearty consent to his marrying which ever he chuses of the girls; though I must throw in a good word for my little Lizzy.’
1 “你可真是太墨守成规了。我认为宾利先生一定很乐意见你们。我可以写封短信让你们带去,告诉他无论他要娶哪个选中了的姑娘,我都热诚应允。不过我得给我的小丽琪说上几句好话。”
2 “你实在过分细心啦。彬格莱先生一定很高兴看到你的;我可以写封信给你带去,就说随便他挑中我哪一个 女儿,我都心甘情愿地答应他把她娶过去;不过我在信上得特别替小丽萃吹嘘几句。
— Lydia, my love, though you are the youngest, I dare say Mr. Bingley will dance with you at the next ball.’
1 莉迪亚,我的宝贝儿,尽管你是最小的,我敢说再举行舞会的时候,宾利先生准会跟你跳舞。
2 丽迪雅,乖宝贝,虽然你年纪最小,开起跳舞会来,彬格莱先生或许就偏偏要跟你跳呢。
— ‘Oh! she is the most beautiful creature I ever beheld! But there is one of her sisters sitting down just behind you, who is very pretty, and I dare say, very agreeable. Do let me ask my partner to introduce you.’
1 “哦,她的确是我所见过的绝色美人儿。可是她有个妹妹就坐在你后面,也非常漂亮,我敢说,也很可爱。让我求我的舞伴给你介绍吧。
2 噢,我从来没见过这么美丽的一个尤物!可是她的一个妹妹就坐在你后面,她也很漂亮,而且我敢说,她也讨人爱。让我来请我的舞伴给你们俩介绍一下吧。
……
【后面的翻译估计差不多】
转载本文请联系原作者获取授权,同时请注明本文来自潘发勤科学网博客。
链接地址:https://wap.sciencenet.cn/blog-108262-1256145.html?mobile=1
收藏