||
施耐庵著、陈熙中校注《水浒传》(大字版)提要
黄安年推荐 黄安年的博客/2020年5月6日发布(第22679篇)
书名: 水浒传(国家彩票公益金资助 大字版 上中下三卷)
著者: 【明】施耐庵
校注: 陈熙中
出版社: 中国盲文出版社
出版时间:第一版2019年5月,第一次印刷2019年5月
责任编辑:包国红、张文韬
封面设计: 康丹
印刷厂: 北京新华印刷有限公司
开本: 787X1092毫米 1/16开
印张: 89.25(合三卷)
页数: 三卷共1386页,首卷版权页后有108水浒人物像
字数: 100万字
定价: 238元
书号: ISBN7=5002-7110-9/I1515
由衷感谢熙中先生五四快递赠书,五日中午收到。熙中先生不仅留下墨宝,还在书中累计80多页处写下了精到的增补,足见先生治学之慎,情谊之笃,具有收藏价值。
感谢陈熙中先生传来近照。
下面全文发布的前言是熙中先生传来的。
*******************************
《水浒传》校注本前言
《水浒传》是我国一部家喻户晓的古代长篇小说,它与《三国演义》《西游记》《红楼梦》并称为“四大名著”。
《水浒传》描写的是北宋末年以宋江为首的梁山英雄从聚义造反到接受朝廷招安并最终被统治者陷害致死的故事。宋江在历史上实有其人,他领导的农民起义虽然规模不算太大,但是有关宋江等人的故事从南宋开始就在民间流传,在宋人话本和元人戏曲中都已有了以水浒故事为题材的作品,这些文学作品中的人物故事当然属于艺术虚构。随着水浒故事的广泛流传,其内容越来越丰富,于是有人在此基础上完成了长篇小说《水浒传》的创作和写定。
关于《水浒传》的作者,在明代人的记载中,主要有三种说法:施耐庵作、罗贯中作和施、罗二人合作。因为明代刊刻的一些《水浒传》题为“施耐庵集撰、罗贯中纂修”,所以有些学者认为,不妨把施耐庵当作第一作者,而把罗贯中当作第二作者即整理加工者。有关施耐庵和罗贯中生平的确切资料都很少,我们只知道他们是元末明初人,罗贯中还著有《三国演义》《三遂平妖传》等。
《水浒传》的版本很多,下述三种是现在比较流行的《水浒传》的整理排印本:
一是以明万历年间容与堂刊本《李卓吾先生批评忠义水浒传》为底本的一百回本。故事内容包括聚义、招安、征辽和征方腊四个部分。据专家研究,最早的《水浒传》原本应该只有聚义、招安、征方腊三部分,征辽的故事是后加的(明显的证据是征辽中梁山一百零八个英雄没有一个战死,在征方腊时才有阵亡者),但目前能见到的《水浒传》的早期刻本都已有征辽故事。
二是以万历年间袁无涯刊本《出像评点忠义水浒全书》为底本的一百二十回本,俗称《水浒全传》。内容包括聚义、招安、征辽、征田虎、征王庆和征方腊六个部分。其中征田虎、征王庆两部分也是最早的《水浒传》原本所没有的,而且有证据证明,征辽插增在前,征田虎、征王庆插增在后。此本文字较容与堂本简洁,个别情节的安排也更合理。
三是以明崇祯年间贯华堂刊本《金圣叹批评第五才子书施耐庵水浒传》为底本的七十回本。这个金批本是在袁无涯一百二十回本的基础上作的删改本。金圣叹将袁本的第一回改题为“楔子”,所以实际是七十一回。出于对农民起义的敌视,金圣叹反对招安,所以他把受招安以后的故事都删去了,而且自己添写了卢俊义的一个噩梦,梦见梁山英雄被全部杀掉。另外,金圣叹在文字上也对袁本做了不少改动。
与以上三种不同,我们现在校注的这部《水浒传》是以清初芥子园刊本《忠义水浒传》为底本的一百回本。芥子园本的文字基本上都同于袁本,但它没有征田虎和征王庆这两部分。我们选择芥子园本作底本,是希望在容与堂本之外,为读者提供一部文字语言更为简洁的一百回本《水浒传》。
在校勘方面,我们参校了袁无涯本、容与堂本和贯华堂本等,并吸取了今人各种整理本的校勘成果,改正了芥子园本的一些错讹之处。
在注释方面,我们在吸取今人注释成果的基础上,力求有所进步和提高。具体说来,一是补正旧注。例如,第十二回杨志对梁中书说:“今日蒙恩相抬举,如拨云见日一般,当效衔环背鞍之报。”各家注本均误以为“衔环”是用东汉杨宝救了一只黄雀、后黄雀口衔玉环相报之典(见《续齐谐记》),不知此处“衔环背鞍”即“衔铁负鞍”(见《景德传灯录》等)之意,并非用典。我们注作:“衔环背鞍:口内衔环,背上驮鞍,即做驴做马之意……《元曲选·桃花女》第一折:‘我虽没有什么报答你,我当口中衔铁、背上披鞍报答你也。’亦作‘衔铁负鞍’。”第二十一回阎婆惜对宋江说:“你怕是贼赃时,快熔过了与我。”有注本引《说文》说:“鎔,冶器法也。”另有一注本也说:“熔——冶器的方法。”这种单就字的本义作的注释,并不能帮助读者真正理解阎婆惜所说的意思。我们的注释则是:“熔:熔化。这里指将金银重新熔化,改变其形状。也叫‘煎销’。明代小说《包龙图判百家公案》卷二《第九回公案 判奸夫窃盗银两》:‘(吴应)即将盗其原银熔过二十两,诣台称了。’吴应将所盗原银‘熔过’,就是为了使人不能认出此银是他偷盗所得。”第二十六回:“圣人云:‘经目之事,犹恐未真;背后之言,岂能全信?’”有两种注本根据《明心宝鉴·省心篇》认为“经目之事”四句话出自宋人《吕氏乡约》,我们在注中指出这是误读:“明范立本《明心宝鉴·省心篇》:‘《吕氏乡约》:“德业相劝,过失相规,礼俗相成,患难相恤。” 悯人之凶,乐人之善,济人之急,救人之危。 经目之事,犹恐未真;背后之言,岂足深信?’王利器等据此认为‘经目之事’四句原出于《吕氏乡约》,这是误将‘悯人之凶’以下的文字也当成《吕氏乡约》中的内容了。”(另有一注本将“经目”解释作“经书目录”,“经目之事”解释作“经书典籍中所载的事情”,亦误。)第三十八回李逵说:“叵耐这厮无礼,欺负我只吃牛肉,不卖羊肉与我吃。”有个注本出注:“羊肉——从上文‘欺负我只吃牛肉’看,疑此‘羊肉’当为‘牛肉’。”其实原文“羊肉”不误。我们是这样注的:“欺负:小看;轻视。按,宋代从宫廷到民间均以羊肉为贵重食品,有人在平江(苏州)做官,因当地羊肉卖到九百钱一斤,乃作诗自嘲云:‘平江九百一斤羊,俸薄如何敢买尝?只把鱼虾充两膳,肚皮今作小池塘。’(见洪迈《夷坚丁志》卷十七《三鸦镇》)李逵说‘欺负我只吃牛肉,不卖羊肉与我吃’,意思是酒保看不起他,认为他是一个只吃牛肉的穷汉。”
二是增加新注。例如,第二十四回王婆设计诱骗潘金莲来家为她做寿衣,对潘金莲说道:“今年觉道身体好生不济,又撞着如今闰月,趁这两日要做,又被那裁缝勒掯,只推生活忙,不肯来做。”为什么王婆要说“又撞着如今闰月”呢?一般读者未必明白,所以我们作了注解:“因闰月是多出的一个月,故民间有闰月做寿衣的习俗,取可以添寿之意。”第二十五回郓哥对武大说:“你老大一个人,原来没些见识。那王婆老狗,什么利害怕人,你如何出得他手!”“什么利害怕人”这一句很容易被误解为“有什么利害怕人”,我们在注中说明:“什么:何等;多么。《朱子语类》卷一百二十二:‘《严子陵祠记》云:“先生之心,出乎日月之上;光武之量,包乎天地之外。微先生不能成光武之大,微光武岂能遂先生之高!”直是说得好,其议论什么正大!’”第七十五回张干办李虞候对张叔夜说:“太守,你只管教小心和气,须坏了朝廷纲纪。小辈人常压着,不得一半,若放他头起,便做模样。”“不得一半”究竟是什么意思呢?我们的解释是:“不得一半:还来不及。意思是想那样做还怕来不及。用于强调应该做某事,而不是做相反的事。《醒世姻缘传》第七十四回:‘你躲着还不得一半,尚要撞他网里去?’《石头记》庚辰本第七十一回:‘那糊涂老嬷嬷的话。你也不该来回才是。咱们奶奶万金之躯,劳乏了几日,黄汤辣水没吃,咱们哄他欢喜一会还不得一半儿,说这些话做什么!’”第八十二回:“教坊司凤鸾韶舞,礼乐司排长伶官。”其中“凤鸾韶舞”未见有人注释,我们也特加注说明:“‘凤鸾’当为‘奉銮’之误。奉銮与韶舞均为明代教坊司的官职,掌管乐舞。《明史·职官志三》:‘教坊司 奉銮一人,正九品;左右韶舞各一人,左右司乐各一人,并从九品。’”
本书正文的校勘工作由邱雯彬承担,注释和全书定稿工作由陈熙中承担。限于我们的水平,所作校注定有许多错误不当之处,敬请读者不吝指正。
我们的校注工作,自始至终得到友人陈庆浩先生的帮助和指教,谨此向他表示衷心的感谢。
照片20张拍自陈熙中校注《水浒传》
1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9,
10,
11,
12,
13,
14,
15,
16,
17,
18,
19,
20,如《水浒传》上卷第29页有三处陈熙中先生增补
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-9-24 21:09
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社