毕桥分享 http://blog.sciencenet.cn/u/biqiao

博文

来自心怿的诗 (2-201)

已有 1595 次阅读 2018-11-14 21:20 |个人分类:fiction|系统分类:海外观察| sci, sci, sci

说明在气阵中,一切派生的,组合的宏大演奏,敌不过本源的主旋律的基本单位。这是不是我们理解的气阵密钥之一呢?



  看来圆周率主旋律就是目前遇到的一大类气阵的本源旋律基本单位,掌握着它就掌握着克敌制胜的法宝。

 

但是肯定还存在着其它的本源旋律基本单位构成的气阵;问题的关键是如何发现它?

 

所以萍的绝对音感,是尤为重要的。下一步加强以气阵为基础的整体频率共振性和协调性,是使小队实现跨境界战斗的重要途径。

 

对!跨境界战斗!我们将遇到的敌人可能是8级到10级宇宙共振能量修炼者,而小队平均能量短时间内很难达到7级宇宙共振能量,跨境界战斗必然是将来的战斗常态,也是我们取胜的唯一机会!

 

 

我把跨境界战斗看成是取胜的唯一机会是把将来的斗争看作残酷些,血腥些的基本设想。过去的时光往往教导我们,必须这样地看问题,才能避免在将来遇到阴晴圆缺所带来的弥天悔恨,以及突遭旦夕祸福所引入的无穷伤痛。

This shows that in the qi array, all the derived, combined grand performances, cannot match the basic unit of the main theme of the source. Is this one of the qi array keys we understand?


It seems that the main melody of the pi is the basic unit of the original melody of a large class of qi arrays currently encountered. Mastering it will control the magic weapon of defeating the enemy.


But there are certainly other qi arrays composed of the basic units of the original melody; the key to the problem is how to find it?


Therefore, Ping's absolute sound is especially important. The next step is to strengthen the overall frequency resonance and coordination based on the qi array, which is an important way for the team to achieve cross-border battles.


Correct! Fight across borders! The enemies we will encounter may be the 8th to 10th cosmic resonance energy practitioners, and the average energy of the team is difficult to reach the 7th-level cosmic resonance energy in a short time. The cross-border battle must be the normal battle in the future, and it is the only one opportunity we win!


I see cross-border battle as the only chance to win is to think of the future struggle as a cruel, bloody basic idea. The past time often teaches us that we must look at the problem in this way, in order to avoid the great regret brought from the moon being subject to the changes of full or crescent by cloudy and clear and the endless pain brought by sudden misfortune and fortune in the future.


 



https://wap.sciencenet.cn/blog-376898-1146261.html

上一篇:来自心怿的诗 (2-200)
下一篇:来自心怿的诗 (2-202)
收藏 IP: 99.249.68.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-20 06:06

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部