许培扬博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/xupeiyang 跟踪国际前沿 服务国内科研

博文

成语大赛 祝贺马思涵获大奖!

已有 2076 次阅读 2020-8-31 10:04 |个人分类:画作学习|系统分类:生活其它







微信图片_20200901074838.jpg

小区公园秋色美,

中心广场大喷泉,

高楼大厦四周围,

华腾飞鸽冲蓝天。

培扬

The park is beautiful in autumn,


The fountain in the center square,


Around the tall buildings,


Huateng flying pigeons rush into the blue sky.


Cultivate



古代诗词描写秋天的诗句摘选

  • (一)90袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下

    出自《九歌·湘夫人》,由屈原创作。这句诗描写前日洞庭之景色,意思翻译为:树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。

  • (二)榈庭多落叶,慨然知已秋《酬刘柴桑》

    出自《酬刘柴桑》,由陶渊明创作。这句诗的意思是:当门庭前飘落了许多的树叶时,方才慨然叹息,知道秋天已经来到了。、

  • (三)迢迢新秋夕,亭亭月将圆

    出自《戊申岁六月中遇火》,由陶渊明创作。“迢迢”,意同遥遥,显出秋夜给人漫长的感觉。“亭亭”,高远的样子,这是作者凝视秋月的印象。

  •  

    (四)秋风萧瑟天气凉,草木摇落露为霜
      出自《燕歌行》,由曹丕创作。这句诗写出了一片深秋的肃杀情景。这里的形象有视觉的,有听觉的,有感觉的,它给人一种空旷、寂寞、衰落的感受。

  • (五)空山新雨后,天气晚来秋(王维)

    这是山水诗的代表作之一,它唱出了隐居者的恋歌。全诗描绘了秋雨初晴后傍晚时分山村的旖旎风光和山居村民的淳朴风尚,表现了诗人寄情山水田园,对隐居生活怡然自得的满足心情。

  • (六)桂魄初生秋露微,轻罗已薄未更衣(王维)

    出自《秋夜曲》,是唐代诗人王维创作的一首七言绝句。这首诗写女子在天气转凉的初秋月夜衣着单薄、深夜独自弹琴,表现她独守空房、思念丈夫的怨情。

  • (七)秋风吹不尽,总是玉关情(李白)

    出自《子夜秋歌》,由李白创作。全诗写征夫之妻秋夜怀思远征边陲的良人,希望早日结束战争,丈夫免于离家去远征。

  • (八)人烟寒橘柚,秋色老梧桐(李白)

    出自《秋登宣城谢眺北楼》。该诗有景有情,情因景而生,情随景而变,铸造了一种清凉的意境。体现出诗人当时处于处于官场失意之中,过着流浪的生活。

  • (九)愁因薄暮起,兴是清秋发(孟浩然)

    出自《秋登兰山寄张五》。这句诗描述了,接近黄昏时分,心头不禁泛起淡淡的哀愁,然而,清秋的山色却使人逸兴勃发。

  • (十)无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来(杜甫)

    出自《登高》,为千古名句,写秋天肃穆萧杀、空旷辽阔的景色,一句仰视,一句俯视,有疏宕之气。前人誉为“古今独步”的“句中化境”。




Xu Peiyang's Poems




Things have changed,




Personnel changes are like clouds.




White clouds break dawn and hope,




Deep in the night, I miss the snow.




Six letters from Qiongyu and Binghua,




The flower of the hind court.




The world is vast and the emotion is lonely,




A short life is strength.






When the sun is low, cherish the beauty,




At noon, the evil situation is harmful to people.




The wine is joyful, and the disappointment is sad,




Look at the moon and cherish the distant spring and autumn.




Phoenix Tree drizzle is desolate,




Toad palace jade plate silver hook Ming.




The jade plate of Guigong is bright,




Jade wheel, jade ring and jade hook.






Jade bow, jade mirror, sky mirror,




Bright mirror jade rabbit Chang'e spirit.




The moon in front of bed, frost on the ground,




Looking up at the moon, I miss my hometown.




The moon is bright tonight,




I don't know whose home to miss in autumn.




The moon is full of sorrow,




The moon is frosty outside the city.






the moon of Qin shines yet over the passes of Han,




The moon on the sea is at this time.




The moon is the same,




It is vast, broad and strong.




Majestic, magnificent and precipitous,




Desolate and desolate.




Lonely, empty and desolate,




Desolate, decadent and gloomy.






Quiet and comfortable,




Fresh, bright, hazy and elegant.




The sun is green and the pines are dark,




Back to the scene, into the forest moss.




White arboreal crows in the atrium,




I don't know whose home to miss in autumn.




I'm alone in the grass stream,




There is no boat crossing the river.


祝贺马思涵     获大奖


上海孙惠珍同学的女儿   画作





https://wap.sciencenet.cn/blog-280034-1248604.html

上一篇:敬祝何院士健康长寿 生活幸福!
下一篇:开学了
收藏 IP: 223.72.38.*| 热度|

2 杨学祥 杨正瓴

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-19 11:43

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部