|
老师是留美海归,平时说话老是夹杂几句英语,然后前几天我和同学一起看了《心花路放》,徐峥也经常说一句英语口头禅,让我想到了老师的英语口头禅。这里回忆一下他平时冷不丁的几句chinglish。
1、保研联系导师那会儿,第一次和导师见面。那时他刚从美国回来不久,交谈中冒英语的频率比较高,词汇也算是比较高级。然后聊到保研各种复杂繁琐的政策手续,老师突然捋了捋头发:Oh...... I'm confused......
对于我这种没见过世面的小本科生,当时真是觉得眼前这个老师简直高大上。
2、后来进实验室做毕设,跟老师相处了一段时间过后发现每次他和师兄师姐讨论项目或者实验,经常说一句:这个东西,piece of cake 嘛。后来大家都学会了piece of cake,只是没学会后面那个“嘛”。
3、还是每次讨论项目或者实验,老师经常说的一句:要 make sense。 后来实验室室长师姐教导我们:做实验,要make sense
4、实验室做光纤传感实验,要设置入侵点,然后老师就要说了:把那个光纤twist一下,twist一下。第一次听觉得真是chinglish,后来听多了大家也学会了。真是耳濡目染。
5、平时听得最多的应该还是:ok,ok,anyway......
对,就是电影里徐峥说的这句。当时看电影的时候,我们几个同学真是笑翻了,简直和老师平时的口气一模一样啊。
6、还有一些英语单词什么的,可能确实是很少用中文表述了,大家都习惯用英文单词表达,比如写论文的时候:robust,argue,sale point,response......也记不太清,反正有段时间还要求实验室内交流用英文,也是醉了
Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )
GMT+8, 2024-4-19 14:30
Powered by ScienceNet.cn
Copyright © 2007- 中国科学报社