武夷山分享 http://blog.sciencenet.cn/u/Wuyishan 中国科学技术发展战略研究院研究员;南京大学信息管理系博导

博文

诗人狄金森对死亡的诗性沉思 精选

已有 8282 次阅读 2017-7-28 06:40 |个人分类:译海扁舟|系统分类:人文社科

诗人狄金森对死亡的诗性沉思

武夷山

 

    美国天才诗人艾米莉. 狄金森(1830-1886)早慧,擅长哲学沉思。让我们看看她对死亡的深刻思考。 

 

    狄金森的母亲叫Emily Norcross Dickinson (1804-1882)。狄金森的名字都是随母亲的,只是做了“减法”。Emily Norcross Dickinson育有一儿两女,狄金森是长女。Emily Norcross Dickinson去世之前,由于中风而瘫痪了将近八年。瘫痪后,由狄金森和妹妹照料其生活。事实上,她一辈子身体都不算很好,却也活了78岁。她对狄金森一直很关心,是她唤起了女儿植物挚爱,促使狄金森这样句,“家是神的事物”。去世后,狄金森道,“小候,母去外地,们带一点西作物。在,我们真希望把自己这将是多么独特的。”

     狄金森一共有1775首诗传世,mortality(必死性有一死)的思考穿于的很多篇,但是,在母去世后,她与必死性的则处于另一了,因为这是的亡故,象征性、推性地抽象讨论死亡不可同日而

    母亲去世后,她在给表姐妹的一封信中写道:“母亲的死几乎震撼了我的灵魂......她从我们的指尖溜走,好比风儿卷集了微尘,现在她是被称为“无穷”的漂移之一部分了。”

    “我们不知道母亲现处何方,尽管很多人告诉我们说(她在天堂)”。

    狄金森从小就对长辈们信奉的加尔文教所信誓旦旦地承诺的不朽(immortality)表示怀疑。她在20多岁时写给终生好友苏珊. 基尔伯特的一封信中写道,“关于无信仰的布道反而对我有吸引力”,然后,她表达了对加尔文教的拒斥。她一辈子没有入过任何一个教会。

    她在给表姐妹的信中说:

    “我相信,我们会以某种方式获得造物主的护持----给了我们这个壮丽地球的上帝,也更有能力使他的创造物感到惊异。除此之外,一切都是沉寂......”。

    在另一封信中,她说:

    “我不知道永恒是什么样子。永恒掠过我,如海水一般......谢谢你记挂我。Remembrance(博主:该词有回忆、记挂等多种含义),一个强有力的词”。

    在得知一个朋友的死讯后,她在一封信中用新创作的一首诗歌来平息悲痛:

“每一位逝者带走了我们的一部分;

新月虽然细小,仍然居留天上,

好比在某个朦胧之夜,

潮水召唤出月亮。”

Each that we lose takes part of us;
A crescent still abides,
Which like the moon, some turbid night,
Is summoned by the tides. 

  参考资料

https://www.brainpickings.org/2017/07/20/emily-dickinson-

mother-death/

相关阅读

武夷山,狄金森:我是无名之辈,http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-409486.html

武夷山,美国女诗人艾米莉狄金森诗一首,http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-17975.html

 

武夷山,爱米莉狄金森诗有人死了,http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-42227.html

 

 

 



https://wap.sciencenet.cn/blog-1557-1068391.html

上一篇:科研辅助人员极其重要----清点整理一下自己写过的评论(79)
下一篇:参加“高端人才引进研讨会”并发言----日记摘抄571
收藏 IP: 1.202.75.*| 热度|

16 张忆文 姬扬 徐令予 岳建军 强涛 史晓雷 王从彦 黄永义 周明明 平果 余昕 王亚非 zjzhaokeqin xlsd advogato yunmu

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (9 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-20 00:46

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部