武夷山分享 http://blog.sciencenet.cn/u/Wuyishan 中国科学技术发展战略研究院研究员;南京大学信息管理系博导

博文

按标题搜索
瑞典儿童文学作家阿斯特里德.林格伦语录
热度 1 2020-11-14 07:29
瑞典儿童文学作家 阿斯特里德.林格伦语录 武夷山 今天是瑞典 儿童文学作家 Astrid Lindgren ( 阿斯特里德.林格伦,1907-2002 )诞辰。据百度百科: 阿斯特里德.林格伦 是蜚声世界的瑞典儿童文学作家,1907年11月14日,林德格伦出生在瑞典南部,曾于1958年获得国际安徒 ...
个人分类: 译海扁舟|1099 次阅读|1 个评论 热度 1
斯坦贝克论人性的矛盾
热度 1 2020-11-9 07:15
斯坦贝克论人性的矛盾 武夷山 (下文的主要内容编译自BrainPickings网站) 诺贝尔文学奖得主约翰. 斯坦贝克(1902-1968)是我很喜欢的美国作家。我有两篇博文涉及他: 斯坦贝克论“根” , http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-1161933.html ; A Note Wri ...
个人分类: 译海扁舟|1008 次阅读|2 个评论 热度 1
英国动物学家古道尔致小读者的信
热度 2 2020-9-23 07:13
英国动物学家古道尔致小读者的信 武夷山译 亲爱的孩子们, 我想与你们分享一点心得——那就是我像你们一般大的时候是多么热爱图书。当然,那个时候没有互联网,没有电视——我们是从印本图书中了解一切的。我小时候,我们家没有多少钱,我买不起新书,所以我读的东西基本上是从图 ...
个人分类: 译海扁舟|2996 次阅读|3 个评论 热度 2
向科技部国际合作司领导建议“自主创新”的译法
热度 2 2020-9-18 07:39
向科技部国际合作司领导建议“自主创新”的译法 武夷山 2006 年 1 月 16 日 建议采用 Indigenous Innovation. Indigenous 的意思是:“源自于、产生于、自然生长于一个特定的区域或环境”,用以翻译“自主创新”相当贴切,因为我们说的也是走有中国特色的自主创新道 ...
个人分类: 译海扁舟|1714 次阅读|8 个评论 热度 2
英诗汉译:有时候
2020-8-26 07:22
英诗汉译:有时候 武夷山 有时候 作者 David Whyte(英国诗人,1955年生) 译者 武夷山© 有时候 如果你小心翼翼地 穿过森林, 呼吸方式 如同 古老故事中的角色, 他们可以 走过闪着光的树叶床 不发出 ...
个人分类: 译海扁舟|1534 次阅读|没有评论
良善(英诗汉译)
热度 3 2020-7-20 16:25
良善(英诗汉译) 武夷山译 良善 作者:Naomi Shihab Nye(美国女诗人,1952年生,其父亲为巴勒斯坦人,母亲为美国人。她的诗集曾获美国国家图书奖提名) 译者:武夷山© 要想知道良善到底是什么 你得遭受损失, 感受到前途在瞬间消亡 好比盐溶解于寡淡的肉汤。 你攥在手里的东西 你看重 ...
个人分类: 译海扁舟|1915 次阅读|4 个评论 热度 3
英诗汉译:死亡恐惧的解药
2020-6-23 07:25
英诗汉译:死亡恐惧的解药 武夷山 死亡恐惧的解药 作者: Rebecca Elson(蕾贝卡.埃尔森,加拿大裔美国天文学家兼诗人) 译者:武夷山 © 有时我摄食星辰 作为对死亡恐惧的 解药。 那些夜晚,我躺在地上 将吞噬一切的黑暗之中的星辰吮吸 直到它们全部摄入体内, 如胡椒般火辣。 & ...
个人分类: 译海扁舟|2345 次阅读|没有评论
获美国国家图书奖提名的Jacqueline Woodson 给小读者的信
2020-6-20 06:35
获美国国家图书奖提名的Jacqueline Woodson 给小读者的信 武夷山 我曾介绍过一本书,A Velocity of Being: Letters to A Young Reader(《存在之速:给小读者的信》),见 http://blog.sciencenet.cn/blog-1557-1149396.html 。该书是121位各界名人给小读者的信。他们包括艺术 ...
个人分类: 译海扁舟|1827 次阅读|没有评论
Honesty is the best policy怎么翻译好?
热度 5 2020-6-6 07:41
Honesty is the best policy 怎么翻译好? 武夷山 (写于2009年2月10日) Honesty is the best policy 这句话的意思大家都清楚,怎么翻译好呢? 较普遍的译法是:诚实(或诚信)是最好的策略(或政策)。 这句话是对个人的规劝。我觉得 ...
个人分类: 译海扁舟|3175 次阅读|10 个评论 热度 5
英诗汉译:想知道
2020-5-9 07:34
英诗汉译:想知道 武夷山 Cultural Weekly (文化周刊)网站2020年4月29日发表澳大利亚女诗人Valli Poole 三首诗 , 我选译其中一首。 想知道 作者 :Valli Poole 译者:武夷山© 这么说吧,我处于一种明察秋毫的状态。 我注意到乌鸦眼睛外有 ...
个人分类: 译海扁舟|1049 次阅读|没有评论

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2020-12-3 13:12

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部