抵御死亡的沉思 武夷山 编译 2025 年 6 月 19 日,保加利亚裔美国学者 Maria Popova 在其个人网站 The Marginalian 发表文章, Against Death: Nobel Laureate Elias Canetti on Grieving a Parent, Grieving the World, and What Makes Life Worth Living (抵御死亡:诺贝尔文学奖得主 Elias 论丧 ...
诗人兼翻译家 A.K. 拉马努金关于翻译的隧道隐喻 武夷山 A.K. 拉马努金( A. K. Ramanujan , 1929—1993 )是一位多才多艺的印度裔学者。美国诗歌基金会对他的介绍如下( DS 翻译): 生平简介 诗人、翻译家、民俗学者及语言学家 A.K. 拉马努金出生于印度迈索尔。他曾就读于迈索尔大学和 ...
墓碑的意义何在 武夷山 美国诗人、翻译家和编辑Joshua Edwards 2025年5月12日在诗歌基金会网站上发表文章,This Be the Place: A Poet’s Grave in Paris(就是这里了:一位诗人在巴黎的坟墓),原文见 https://www.poetryfoundation.org/articles/1681730/this-be-the-place-a-poets-gr ...