editage的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/editage

博文

东亚作者 v.s 西方期刊编辑:意得辑调研报告展示双方落差 精选

已有 3817 次阅读 2014-8-4 18:22 |个人分类:来自Eddy博士的发表专家的信息|系统分类:论文交流| 投稿国际期刊

前言

2012年12月,我在科学网博客邀请博友们参与《中国学者在投稿西方期刊时面临的挑战》调研,该研究活动针对东亚作者(特别是中、日、韩)与西方期刊编辑分别设计了2份问卷,旨在了解: 1) 东亚作者在投稿英文期刊时的挑战、2) 西方期刊编辑在收到东亚作者投稿时发现的问题、以及 3) 作者与期刊编辑间的认知落差。

意得辑专家视点主编Clarinda Cerejo为此项调查的负责人,她在2013年化学学会国际会议中简报了此次调查结果,会议与会人士多为科学、技术与医药领域的国际期刊编辑,通过向期刊编辑展示作者的想法,期望能让期刊积极采取行动协助作者顺利投稿。同时,此调查报告也在会议结束后发表在由Association of Learned & Professional Society of Publishers 出版的Learned Publishing杂志上。

调查结果概述

东亚,尤其是中、日、韩是目前全球科研产出崛起的主要来源国,然而,东亚作者因为语言与文化上的障碍,在发表英文期刊时面临了独特的挑战。而随着来自这些国家的投稿量增加,期刊编辑在来自东亚的稿件中发现一些问题,在针对东亚作者与西方期刊编辑个别进行问卷调查后,我们发现了作者与期刊编辑间有一些不同的观点。

问卷显示作者认为发表道德是在发表过程中最容易遵循的事项,而期刊编辑则认为这对东亚作者来说是最大的挑战,其中,作者表示抄袭和切香肠论文是他们了解最清楚的发表道德,但期刊编辑则表示这是来自东亚的稿件最大的问题。这有可能是因为作者并没有完全理解发表道德里的各项要求或是不知道该如何实践,比如作者理解抄袭问题,但却不知道如何用自己的话改写。

另一项最大的分歧则是作者与期刊编辑间对投稿须知的清晰度认知不同,作者认为期刊的投稿须知不完整或是不清楚,期刊编辑却持相反意见,因此作者觉得已经根据期刊的要求进行投稿,但期刊编辑仍认为作者并没有完全遵守期刊要求。此项结果清楚指出期刊必须提供不同语言版本的投稿指南,同时改善投稿流程,让作者在投稿遇到问题时能够获得更好的协助。

最后一项相左的意见是关于同行评审,作者普遍认为他们已经针对评审意见进行逐点回复,然而期刊编辑却觉得作者只对自己认同的意见做出回应。这有可能是因为作者没有完全理解复杂的评审意见,以至于他们认为自己已经完整回复,但事实却是相反,或许作者在回复评审意见时需要更多的协助。

欢迎前往意得辑专家视点阅读完整报告:调研报告:国际期刊编辑与东亚作者

其他研究报告:生物医学及物理科学期刊的投稿须知质量


∷意得辑科学网博客内容皆来自意得辑专家视点频道,转载请注明出处

意得辑提供专业英文论文修改学术论文翻译英文论文发表一站式服务  www.editage.cn

____________________________________________________________________________________________

此文同步刊载于意得辑专家视点频道:调研报告:国际期刊编辑与东亚作者



投稿与审稿
https://wap.sciencenet.cn/blog-769813-817064.html

上一篇:科研写作:IMRaD架构 – 意得辑专家视点
下一篇:也谈SCI:起源与变革 - 意得辑专家视点
收藏 IP: 115.113.120.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-26 10:17

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部