Control is hopeless分享 http://blog.sciencenet.cn/u/controlhopeless I just wonder how things are put together and then what happens

博文

你才是我真正的朋友

已有 4753 次阅读 2012-10-21 18:07 |个人分类:无为而为|系统分类:生活其它| 这是一个怎样的世界

早晨醒来,听到收音机里播音员充满激情地讲叙一个故事:你才是我真正的朋友。这是一个关于毕加索和他雇佣的安装工盖内特之间的故事。故事是这样的

                 

年逾90岁毕加索,随时可能离开人世,为了保护自己画作的完整性,毕加索请来了一个安装工,给自己的门窗安装防盗网。就这样,安装工盖内克出现在毕加索的生活中。
  没有想到,这个安装工的到来,给画坛巨匠带来了无尽的快乐。
  盖内克每天休息的时候,会陪毕加索唠唠嗑。盖内克憨厚、坦率,他没有多少文化,看不懂毕加索画的那些画,那些画在盖内克眼里简直一文不值。他看懂的只是手中的起子、扳手。但是,他很愿意陪毕加索唠嗑,他觉得老人很慈祥很温厚,就像是自己的祖父。
  没想到,没有多少文化的盖内克,在毕加索眼里,却是智慧的化身。毕加索常常将眼睛瞪得大大的看着盖内克,盖内克给了他一种豁然开朗的美好。阳光从窗外泼洒进来,照在盖内克的身上,像给他披上了一层金色的羽毛。
  毕加索看着眼前的盖内克,就像是一尊雕塑,有一种令他眩晕的美。他情不自禁地拿起画笔,顺手为盖内克画了一幅肖像。画好后,他把画递给盖内克说:“朋友,我为你画了一幅画,把它收藏好,也许将来你会用得着。”
  盖内克接过画,并没有表现出惊喜,只是看了看。他一点也看不懂,就又把它递给了毕加索,说道:“这画我不想要,你要送,就将你家厨房里那把大扳手送给我吧,我觉得那扳手对我来说更重要。”
  毕加索不可思议地说道:“朋友,这幅画不知能换回多少把你需要的那种扳手。”盖内克将信将疑地收起那幅画,可心里还想着毕加索家厨房里的那把扳手。
  盖内克的到来,—扫毕加索往日淤积在内心的苦闷,他终于找到了倾诉的对象。在盖内克面前,毕加索彻底放下了包袱,丢掉了那层包裹着自己的面纱。他像个孩子一 样与盖内克天南海北地交谈,高兴之时,还手舞足蹈起来。为了能与盖内克唠嗑,毕加索将工期一再推迟,只要能与盖内克在……起说说笑笑,就是他最大的快乐。
  其间,毕加索又陆陆续续地送给盖内克许多画,包括他自己视为珍宝的名画。他对盖内克说:“虽然你不懂画,但是你是最应该得到这些画的人。拿去吧,我的朋友,希望有一天它们能改变你的生活。”
  就这样,在毕加索家安防盗网这样一个小小的工程,盖内克前前后后竟干了近两年。更多的时间,他在陪着毕加索唠嗑。不曾想,唠嗑使90高龄的毕加索变得精神矍铄,气色也好多了。那些日子,毕加索又创作出更多的作品,成为毕加索创作的又一个高峰期。
  分别的日子终于到了,盖内克离开了毕加索,又四处寻活去了。
  1973年4月8日,93岁的毕加索无疾而终。毕加索逝世后,他的画作价格更是扶摇直上,成为当今世界上最昂贵的画作之一。
  还在四处觅活、日子过得非常艰难的安装工盖内克,得知毕加索逝世的消息后,悲痛万分。他忽然想起毕加索曾经赠送给他的那些画,于是,他急匆匆地赶回了家。他爬上小阁楼,翻出一个旧皮箱。打开这只小皮箱,把里面的画拿出来,一张一张地清点下去,发现这些画共有271张。
  盖内克惊呆了。他知道,他只要拿出这里面的任意一张画,就可以彻底改变他日前的生活。看着这一张张画,毕加索的音容笑貌仿佛又在眼前浮现。“你才是我真正的朋友!”毕加索的这句话,在他耳旁一遍遍地响起。他的眼睛不知不觉湿润了。他将这些画又仔细地放到皮箱里,放在阁楼里收藏好。
  他没有对任何人说起过这些画,包括对自己的家人。他拿起工具,像平常一样外出觅活去了。绝对不会有人想到,这个毫不起眼的安装工,竟是一个超级大富翁。
  2010年12月,—个石破天惊的新闻震惊法国:年逾古稀的安装工盖内克将毕加索赠送给他的271幅画,全部捐给了法国文物部门。经鉴定,这些画作全部是毕加索的真迹,价值达1亿多欧元。
  人们感到非常困惑和不解,拥有一张毕加索的真迹,是人们梦寐以求的事,老人拥有这么多毕加索的画,为什么坐拥金山不享受,要全部捐出来呢?
  盖内克在回答记者提问时说道:“毕加索曾对我说过,你才是我真正的朋友。是朋友,我就不能占有,只能保管。现在,我把这些画捐出来,就是为了让它们得到更好的保管。”
  老人盖内克的目光中闪烁着一种令人动容的淡定与平和,这种淡定与平和,给人——种无畏和力量,它能抵御尘世间的一切风浪和险阻,活出一个真实的人生。
文章的作者是李良旭,发表在《意林.讲述》2011年第5期,《读者》2011年第13期做了转载。

听到这个故事,深深为之感动,这人世间还真就有这样的朋友,于是就想将它转到科学网来。上网搜一下,果然有转载,知道了原文的出处,找到了那一年的《读者》,第40-41页,孟昕摘。在转载之前,想看看外文媒体如何说,既然捐出如此大的数目,想必一定是天大的新闻。于是查“毕加索”、“盖内特”,渐渐地得到了外文检索词:Picasso, Pierre Le Guennec,发现在维基里有安装工的条目,仔细读来发现事情可不是那样简单。于是看了维基的文献,才知道了这事的来龙去脉。以下是 CNN 2010年11月的报道


A retired French electrician who revealed that he has 271 previously unknown works by artist Pablo Picasso did not steal them, his lawyer told CNN Tuesday.

"He kept them with love," Evelyne Rees said.

Pierre Le Guennec, 71, worked for Picasso for three years, until the artist died in 1973, and continued to work for his widow, Jacqueline, until she died 13 years later, Rees said.

The electrician asked Jacqueline for pieces of Picasso's work, and she gave them to Le Guennec over a period of time, his lawyer said.



Pierre Le Guennec has been sued by the Pablo Picasso's heirs who say the works he brought forward were stolen.

Le Guennec contacted the Picasso estate by mail in January to request certification of authenticity for the works: a collection of cubist collages, drawings, lithographs, notebooks and a watercolor.

Along with the letter, Le Guennec included 26 photographs of previously unpublished Picasso pieces.

But he found himself slapped with a lawsuit filed by the artist's son, Claude Picasso, and five other heirs who say the works are stolen.

The lawsuit was first reported Monday by the French newspaper Liberation.

His approach to the Picasso family shows that he is innocent, his lawyer said.

"If you are a thief, you would not put yourself in the mouth of the wolf," she said.

Rees said that Le Guennec contacted the Picasso Administration to get an idea of what the pieces were worth. She said the pieces had "sentimental" value to Le Guennec, and he did not make their presence public because he was not looking for money.

He brought all 271 pieces from his home in the south of France to the offices of the Picasso Administration in Paris.

Christine Pinault, Claude Picasso's assistant and an employee of the Picasso Administration, said the artwork was reviewed by the family and others in the administration, who determined that the works are all authentic.

The family's lawsuit, filed September 23, charges that Le Guennec hid stolen goods.

France's Central Office for the Fight Against Traffic in Cultural Goods seized the pieces from Le Guennec's home on the French Riviera on October 5 and is holding them in a vault at its Nanterre office, northwest of Paris.

Pinault said that one of the reasons the Picasso family is taking Le Guennec to court is because he hasn't adequately explained how he came across the works.

Jean Jacques Neuer, a lawyer for the Picasso family, said he couldn't believe Le Guennec's story, not least since the collection includes nine significant works.

"It's impossible to think that [Picasso] would have given nine works to an electrician," Neuer said Tuesday. "It's impossible that these works have been given away" to Le Guennec.

The works are from a period spanning 1900 to 1932, according to Liberation.


其它的报道,调查人员说这位工人可能还藏有他未曾工作过毕加索住宅的毕的作品。能收集到的最新(2011年6月)英文报道:毕加索囤积者因藏有赃物被起诉。以下是找到的中文报道:法国夫妇藏匿毕加索271幅真迹近40年被诉

国际在线专稿:据澳大利亚《每日电 讯报》6月13日(2011年)报道,法国警方近日对一对法国退休夫妇提出“倒卖赃物”指控,因为他们将毕加索(Picasso)271幅画作藏匿了近40年。
法国《世界报》(Le Monde)报道称,71岁的皮埃尔·居内克(Pierre Le Guennec)曾是一名帮毕加索住家装防盗警铃的退休老电工。他曾于去年高调宣布拥有271件毕加索从未曝光的作品,并要求毕加索遗产管理人鉴定真假。鉴定后发现,这批作品真的是毕加索手笔。这些画作被居内克保存在车库长达近40年。
当地检察官办公室、居内克本人及其律师都未对此指控发表评论。居内克宣称,毕加索及其妻子杰奎琳(Jacqueline)曾亲自将这些画作送给了他。当时,他在毕加索夫妇所在的法国慕冉(Mougins)小镇农场中工作,那里距离他自己的家不远。
调查人员发现,一些被放置在另一处场所的画作,包括一些抽象拼贴画、素描以及印刷画都已消失不见。警方已经没收了居内克所有的画作,并指控居内克夫妇倒卖赃物。(李金良)

套用科学网的著名博文:这是一个怎样的世界?

参考文章:
冯倩编译的文章:271件毕加索作品到底因何得来


https://wap.sciencenet.cn/blog-669170-624819.html

上一篇:关心一个人的最佳方式
下一篇:发明家达伦为什么获得了诺贝尔物理学奖?
收藏 IP: 182.48.109.*| 热度|

1 迟菲

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-24 11:50

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部