毕桥分享 http://blog.sciencenet.cn/u/biqiao

博文

来自心怿的诗 (2-218)

已有 1680 次阅读 2018-12-22 22:51 |个人分类:fiction|系统分类:海外观察| sci, sci

太极阴阳球在一声令下蓦然射出,在电闪雷暴的大火中,逍遥徘徊,如鱼得水,隔气消势,接力化无。

 


    最终太极鱼的旋转统治一切,像一轮巨大的圆盘,把对立分开,化为阴阳两部分沿切线抛出去,在东面抛下了大卫及其蜂拥者,在西面抛下了蓝天玉及其追随者。

 

两面都是歪歪斜斜,脸上青块斑斑,嘴角血迹的人们。他们衣衫熏黑,步形颤跌,那头发就似凌乱的杂草。

 

 

我方站在中场的边上,犹如劝架的裁判。

 

萍萍笑笑道:“各位同学,都是一个学院的,何必生死相搏呢?”

 

蓝天玉似乎醒悟过来,作双手抱胸状,非常江湖的道:“青山不倒,绿水长流,我们还要在武赛中见面的,到时就是你们的触霉日!”说完,带着残兵败将迅速离去。

 

 

蓝色妹转过头对着大卫方向道:“怎么样,打赢了吗?”

 

大卫面红耳赤,但还是爽朗地大声回答道:“蓝珠不衰,天湖长波,我们还要与特2班斗的,今年的武赛定将他们打到!兔崽子们,太坏了。”

Tai Chi Yin and Yang balls burst out at a command, wandering freely in the fire of lightning and thunderstorm, as fish getting water, qi insulation and power dissipation, received power transforming to empty.

 

Eventually, the rotation of the Tai Chi fish dominated everything, like a giant disk, separating opposition into Yin and Yang and throwing them along the tangent, leaving David and his crowds in the East and blue sky jade and its followers in the west.

 

On both sides are crooked people with blue patches on their faces and bloody corners of their mouths. Their clothes were black and their steps trembled, and their hair was like a messy weed.

 

We stand on the edge of the midfield like a referee who persuades them to stop fight.

 

Ping Ping laughed to say: "Every student is a college. Why fight for life and death?"

 

Blue Sky Jade seems to wake up and embrace his chest with both hands. It's a very river-lake way to say: "Blue Green hills do not fall, green waters flow, and we'll meet in the match tournament, when it's your mildew day!" After that, he will leave quickly with a disabled people defeated.

 

The Blue Girl turned to David and said, "Well, did you win?"

 

David blushed, but still answered loudly and frankly: "Blue beads are not fading, Sky Lake has long wave, we still have to fight with special class 2, this year's martial arts competition will definitely hit them! Their rabbits, that's too bad."




https://wap.sciencenet.cn/blog-376898-1153053.html

上一篇:来自心怿的诗 (2-217)
下一篇:来自心怿的诗 (2-219)
收藏 IP: 99.249.68.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-26 01:18

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部