毕桥分享 http://blog.sciencenet.cn/u/biqiao

博文

来自心怿的诗 (2-209)

已有 1604 次阅读 2018-12-3 23:06 |个人分类:fiction|系统分类:海外观察| sci, sci, sci, sci

我希望我的言语如细细潺流使小队队友对随后校园现实的竞争或淬炼从心理上有所准备,当疲劳之极时,当血流如注时,能够让勇敢和顽强的心境坦然相对。

 

 

为此我点火道:“各位学友,根据蓝青的遭遇,及我和蓝色妹刚才的所见和介绍,我基本可以肯定蓝色原道院有意设置了模拟现实社会的场景,通俗地说就是容许社会上一些负面的现象在学院里存在,借以锤炼学生的心志,提高学生将来在社会中的竞争能力。”

 

蓝色妹恍然大悟道:“原来是这样,难怪有一年,人体材料力学考得太难,全班大多数同学作弊,结果他们成绩都是90分以上,而我老老实实自己做的,最后只有70分。我还白为此不平好多年。”

 

我笑着问:“那你后来的成绩如何?”

 

 

蓝色妹道:“我咬着牙齿,发奋努力,立志后面要全优,所以毕业时我的平均成绩还是90分以上,进入全班前五名。”

 

我笑道:“这就对了,学校的设置起作用了。”

 

萍萍接道:“好!那我们就充当学院的正面因素,把那些歪风邪气压下去。”

I hope that my words, as a fine ripple, will prepare their teammates psychologically for the subsequent competition or hardening of the campus reality, and when fatigue is extreme, when the blood is pouring, will make the bravery and tenacity in a calm and relative state of mind.


For this I ignited: "Everyone, according to the experience of Lan Qing, and what I saw and introduced by the blue sister, I can basically be sure that the original blue college intentionally set up a scene of simulating the real society. In layman's terms, it is to allow some negative phenomena exist in the college, in order to temper the students' minds and improve their future competitiveness in society."

 
The blue sister suddenly realized: "It turns out that it is no wonder that one year, the human material mechanics was too difficult to test. As a result, most of the classmates cheated, so, their scores were all above 90, and I honestly did it myself, but only 70 points. I have still been unhappy for this for many years."


I smiled and asked: "What is your subsequent performance late?"



Blue sister said: "I bite my teeth, work hard, and I want to be good at the back, so my average grade after graduation is still 90 points or more, and I will enter the top five in the class."

 


I laughed: "This is right; the school's settings are working."


Ping Ping said: "Okay! Then we will act as a positive factor in the college, and put those hurricane evils down."





https://wap.sciencenet.cn/blog-376898-1149693.html

上一篇:来自心怿的诗 (2-208)
下一篇:来自心怿的诗 (2-210)
收藏 IP: 99.249.68.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-25 21:13

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部