毕桥分享 http://blog.sciencenet.cn/u/biqiao

博文

来自心怿的诗 (2-133)

已有 1236 次阅读 2018-7-14 19:48 |个人分类:fiction|系统分类:海外观察| sci

但他马上暴跳如雷,右拳凶狠地对着萍萍击来。



可是蓝色妹在旁边可不饶他,左手肘就是一拐子,狠狠地击到他右肋上,王霸立即攻势被瓦解,并被震退了两步。


 

王霸大怒,飞腿朝蓝色妹踢去,可是当他的身躯进入,萍萍三米的范围,啪的一声更重地击在他的左脸上,又是隔空打气一招,更大的的力道使他朝右边颤了几步。


 

这时,我一示意,萍萍干脆带领杨光,安娜和蓝色妹从坐位上跳出来,四女干脆把王霸作为练习对象,各自使出自己的最高共振态水平加太极,所以对气场的感应非常好。王霸打东,她们打西,王霸打南,她们打北。



王霸打她们,处处是空,稍不注意,就会在相反方向挨上几掌,甚至脸上还会被隔空打气,不一会就鼻青脸肿的。



蓝天玉看出腻端,道:“想不到都是练家子,好吧,王霸回来!黑猴子,陪他们走几招!”



我对萍萍发了个感应信号,萍萍就作了个手势,四女就撤回。同时王霸极不情愿摇摇晃晃地回到中桌。


But he immediately violently thundered, and his right fist hit fiercely against Ping Ping.


But the blue girl who was beside him could not spare him. Her left elbow was a kidnapper to hit him hard on the right side of the rib. Wang bully immediately disintegrated the attack and was struck back by two steps.


Wang bully was furious, and his flying leg kicked toward the blue girl, but when his body entered in the Ping Ping’s three-meter range, the slamming one hits his left face more heavily, and it’s another beating by qi over space. The big force made him tremble to the right.


At this time, I indicated that Ping Ping simply led Shine, Anna and the blue girl jumped out of their seats. The four women simply used Wang bully as a practice object, and each of them made their own highest resonance level plus Tai Chi, so their qi feeling were very good. Wang bully hit the East, they hit the West, Wang bully hit the South, and they hit the North.


Wang bully hit them, everywhere is empty, if he had a little careless, they will put a few palms in his body from the opposite direction, and even his face was beaten by qi, and soon the nose of him was swollen.


Blue sky jade looked problem and said: "I can't think your practicing are all good, well, Wang bully is back! Black monkey, take a few tricks with them!"


I sent a sensory signal to Ping Ping, and Ping Ping made a gesture, and the four women were withdrawn. At the same time, Wang bully was reluctant to return to the middle table.


 



https://wap.sciencenet.cn/blog-376898-1124065.html

上一篇:来自心怿的诗 (2-132)
下一篇:来自心怿的诗 (2-9-134)
收藏 IP: 99.249.68.*| 热度|

0

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-27 03:59

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部