不确定性的困惑与NP理论分享 http://blog.sciencenet.cn/u/liuyu2205 平常心是道

博文

法兰西学院与《法兰西学院辞典》

已有 5003 次阅读 2022-3-10 20:50 |个人分类:在中法文化之间流连|系统分类:海外观察

法兰西学院(Académie Française)于1635年由法国国王路易十三(1601-1643)下令,批准宰相、枢机主教黎塞留(cardinal-duc de Richelieu 1585-1642)成立,学院最初的任务是规范法语,让语言规范、明晰、纯正并易使用者理解。

《法兰西学院辞典》(Dictionnaire de l’Académie Française)是世界上最权威的法语辞典。法兰西学术院的院士们于1694年就编辑出版了第一部辞典,此后于1718年、1740年、1762年、1798年、1835年、1878年、19321935年相继出版。1992年开始发行第九版第一部;2011年,第九版第三部正式出版发行; 2019年,辞典搜索引擎。

法兰西学术院网站介绍【1】:

- 1694年,法兰西学院向国王赠送了其第一版词典。 325年后,在第九版第三卷出版的几年后,在同一版最后一卷出版的几年前,我们今天高兴地介绍新的搜索引擎,它将使我们的作品得到更好的咨询。如果从细节上看,这一事件标志着我们运动历史上的一种中断,那么从实质上看,它与运动的悠久历史完全一致。自1694年以来,其他八个版本相继问世,它们的出版总是一件大事,因为每一个版本都反映了一个时代的语言状态。这种漫长的时间铭文可能导致一些人认为我们所在是一个传统的地方,他们是完全正确的,但也可能导致他们认为它是不受变化影响的,那他们将是完全错误的。从一个版本到另一个版本,我们的词典都记录、标出和格式化了由用法提出的修改。这样一来,法兰西学院在某种程度上将语言所希望的拼写变化正式化。它注意到这些变化正在逐渐放缓,并不是因为它有任何冻结语言的愿望,而是因为从19世纪开始,教育和写作的巨大发展促成了阅读和学习的形式的固定化,这种固定化逐渐转变为对这些相同形式的深深依恋。(注)

法兰西学院由四十名终身制院士组成,只有在一位院士去世后,才能有其他院士选举新的院士来替补。从创始至今共有719名院士,集中了四个世纪以来法国学术界的最高权威,包括为法语作出过杰出贡献的诗人、小说家、剧作家、哲学家、医生、科学家、人类学家、艺术批评家,但也有非学术界出身的名人,包括军人、政治家和宗教家。过去,法兰西学术院院士受到皇室成员待遇,现在也在法国公众心目中具有很高的威望。

其中原籍江西的作家,诗人程抱一先生因在推广法国和中国文化中作出的突出贡献,而在2002年成为第一位进入法兰西学院的亚裔人士。为表现出院士们的神气和威严,在学院举行隆重的会议时,这些不朽的人士要穿上著名的绿色院服,手持自己设计的佩剑,在程抱一院士的佩剑柄上镌刻着文天祥《正气歌》中的的第一句:天地有正气。

程抱一曾自述:在我选择了法语的时候,这个语言成为了我身体的一部分。是法兰西这个国家赋予了我探究到事物本质的可能性。(Quand j'ai opté pour la langue française, cette langue est devenue ma vraie patrie. La France m'a permis d'avoir cette possibilité d'aller en profondeur jusqu'à l'essence des choses

注:原文

En 1694, l’Académie française faisait au roi l’offrande de la première édition de son Dictionnaire. 325 ans plus tard, quelques années après la parution du tome III de la neuvième édition, quelques-unes avant la parution du dernier tome de cette même édition, nous sommes heureux de présenter aujourd’hui le nouveau moteur de recherche qui permettra une meilleure consultation de nos travaux. Si, dans le détail, cet évènement marque une forme de rupture dans l’histoire de notre Compagnie, il s’inscrit, quant au fond, parfaitement bien dans la longue histoire de celle-ci. Depuis 1694, huit autres éditions se sont succédé et leur parution fut toujours un grand évènement puisque chacune d’elles fixait l’état de la langue d’une époque. Cette longue inscription dans le temps pourrait amener certains à croire que notre maison est un lieu de tradition, et ils auraient parfaitement raison, mais pourrait aussi les amener à penser qu’elle est imperméable aux changements, et ils auraient bien tort. D’une édition à l’autre, notre Dictionnaire a enregistré, balisé et mis en forme les modifications proposées par l’usage. L’Académie française a ainsi, en quelque sorte, officialisé les changements orthographiques voulus par la langue. Elle a noté que ceux-ci se ralentissaient peu à peu, non parce qu’elle aurait eu quelque volonté de figer la langue, mais parce que le formidable développement de l’instruction et de l’écrit, à partir du xixe siècle, a concouru à l’ancrage des formes lues et apprises, et cet ancrage s’est peu à peu transformé en attachement profond à ces mêmes formes.

参考文献:

1https://www.dictionnaire-academie.fr/

2https://www.sohu.com/a/481970680_121124215

3 https://www.rfi.fr/cn/%E9%AD%85%E5%8A%9B%E6%B3%95%E5%85%B0%E8%A5%BF/20111216-%E3%80%8A%E6%B3%95%E5%85%B0%E8%A5%BF%E5%AD%A6%E9%99%A2%E8%BE%9E%E5%85%B8%E3%80%8B%E4%B8%AD%E7%9A%84%E6%96%B0%E8%AF%8D%E6%9D%A1




https://wap.sciencenet.cn/blog-2322490-1328869.html

上一篇:约翰-道森(John Dawson),哥德尔生平和文章编辑权威
下一篇:《法兰西学院辞典》9个版本关于“悖论”的词条
收藏 IP: 194.57.109.*| 热度|

3 史晓雷 宁利中 杨正瓴

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-30 16:59

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部