潘学峰
晚秋之晨
2018-10-21 11:09
阅读:2734
The sunlight is still bright but lesser
Than those in the summer dawns
The temperature still rises but weaker
And slower like it was haunted
The coldness was sent by the wind with the rustling sound
Green has still remained on the leaves of the grass though
but on their tips yellow and dryness has already hung

Frost looked cold and shining off-screen white            
Birds sang irresistibly  but felt a bit numb
while the wind plumed harp tune high

Time is as spacious as earth or sky         
But the dreams cannot  be exactly kept         
Wild geese start to go their southern home
By making an array fly

Someone like me in their middle ages
Will  face the desolate circumstances
as the late autumn morning said 


阳光依然明亮,
却敌不过初夏晨光
气温升无力
簌簌秋风
呈一抹寒凉,
草色依然绿,叶尖却焦黄,
挂淡淡白霜
风抚羽琴急,鸟儿唱愁
天地空旷容不下昨梦
在这个晚秋的早晨
仰天看苍茫,雁阵行行
冬即来,人凄凄
中年时光里,
堪比这晚秋草木
将面对晚景凄凉


转载本文请联系原作者获取授权,同时请注明本文来自潘学峰科学网博客。

链接地址:https://wap.sciencenet.cn/blog-218980-1142011.html?mobile=1

收藏

分享到:

当前推荐数:0
推荐到博客首页
网友评论0 条评论
确定删除指定的回复吗?
确定删除本博文吗?