武夷山分享 http://blog.sciencenet.cn/u/Wuyishan 中国科学技术发展战略研究院研究员;南京大学信息管理系博导

博文

结尾出人意表的一首英文诗(武夷山译)

已有 7179 次阅读 2008-8-10 06:52 |个人分类:译海扁舟|系统分类:诗词雅集

结尾出人意表的一首英文诗

武夷山译

 

Richard Cory

Edwin Arlington Robinson

 

Whenever Richard Cory went down town,

We people on the pavement looked at him:

He was a gentleman from sole to crown,

Clean favored and imperially slim.

 

And he was always quietly arrayed,

And he was always human when he talked,

But still he fluttered pulses when he said,

"Good-morning," and he glittered when he walked.

 

And he was rich--yes, richer than a king--

And admirably schooled in every grace:

In fine, we thought that he was everything

To make us wish that we were in his place.

 

So on we worked, and waited for the light,

And went without the meat and cursed the bread;

And Richard Cory, one calm summer night,

Went home and put a bullet through his head.

 

理查德. 科里

美国诗人埃德温. 阿灵顿. 罗宾逊

武夷山译

 

只要理查德. 科里上街一趟,

我们老百姓总要将他上下打量:

他从头到脚是十足的绅士模样,

衣饰整洁,身材颀长。

 

他的装束总是那么朴素无奇,

他的谈吐总是那么彬彬有礼,

但他道声“您早”就使你心跳加快,(此句根据灵子的意见修改,专此志谢)

他的步态亦充满着魅力。

 

他很富有,简直富压皇帝,

令人倾倒的风度亦无可挑剔。

一句话,我们觉得他是应有尽有,

巴不得自己也生活得那般惬意。

我们日复一日地做工,日复一日地企盼,

日复一日地食无荤腥,见到面包就腻烦。

理查德. 科里呢,在一个宁静的夏夜,

回到家中,向自己的脑袋射了一颗子弹。



https://wap.sciencenet.cn/blog-1557-34713.html

上一篇:反映了各国科技发展特征的一则寓言
下一篇:词力(一)
收藏 IP: .*| 热度|

0

发表评论 评论 (2 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-20 11:30

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部