武夷山分享 http://blog.sciencenet.cn/u/Wuyishan 中国科学技术发展战略研究院研究员;南京大学信息管理系博导

博文

美丽的数学图案编织品 精选

已有 9444 次阅读 2016-10-10 06:21 |个人分类:科普小兵|系统分类:科普集锦

美丽的数学图案编织品

武夷山

 

    英国卫报2016年10月3日发表数学科普作家Alex Bellos的专栏文章Meet the mathekniticians - and their amazing woolly maths (会一会数学编织师及其奇妙的羊毛数学造物)。这个标题玩弄了文字游戏,因为文章介绍了一对夫妇用毛线织出的各种数学图案,所以说是“羊毛数学造物”,另一方面,woolly还有“不清晰的”、“令人困扰的”意思,数学本来就让很多人头疼嘛。他这个专栏文章的题目是Alex’s Adventures in Numberland(亚历克斯漫游数字王国),也是文字游戏,因为Alice in Wonderland(爱丽丝漫游仙境)是英语文学名著,Alex与Alice发音很像,numberland则与wonderland押韵。

 

原文链接如下:

https://www.theguardian.com/science/alexs-adventures-in-numberland/2016/oct/03/meet-the-mathekniticians-and-their-amazing-woolly-maths-creations 

 

文章介绍的主人公Pat Ashforth 和丈夫 Steve Plummer编织数学图形已经有20多年了。他俩都是英国的数学教师。

他俩早就活跃于网上编织论坛,因编织与数学相关的图案而闻名。1996年,美国的一家羊毛公司听闻他俩的大名,就请他俩设计一个afghan。他俩只知道Afghan是阿富汗,从没听说过afghan是什么东西,后来才知道,afghan是阿富汗毛毯。于是他俩为美国那家公司设计了4个图案。从此以后,他们在编织阿富汗毛毯方面更加乐此不疲,总共编织了90件,因为他俩发现这种材质最适合表达数学观念。编织一个阿富汗毛毯约需100个小时,编织90件所需时间超过一年。

他俩出名后,很多科学节、手工艺展览等都邀请他俩去现场编织表演。Steve Plummer总是强调说:别以为编织就只能是女性的活。他当场表演编织也绝不害羞。他风趣地说,女性表示“我们编织不了数学图案”的,比男性表示“我们可不能学编织”的要多。

Pat Ashforth说,有人从来不打算与数学打交道,但是,当他们被这些阿富汗毛毯的美丽图案所吸引时,就与数学发生了关联。

下面是其很多作品的照片,请大家点击以下附件,才能看到图。

20161008科学编织品.docx

 

 

 String theory: a crochet version of a geometrical toy

弦论:一个几何玩具的钩针编织版

 Photograph(摄影): Pat Ashforth/Woolly Thoughts(Woolly Thoughts是夫妇俩发表摄影作品时的笔名)

 

 数数窗格:数字1到100组成的网格。

    1到10的每个数由一种颜色表示,每一格由该格数字能够整除的数所对应的颜色所组成。蓝色表示1,黄色表示2,红色表示3,等等。12可以被1、2、3、4、6整除,故12这个方格由蓝、黄、红、绿、黑五色组成。该作品的复制品已被伦敦的科学博物馆购置收藏。

 

Square Deal这个作品的名称是文字游戏,一个含义是“公平交易”,另一含义是“方形玩意”。该图形中,大正方形被分解为很多小的正方形,其中每个正方形的边长都是整数单位,且其中任意两个正方形的面积均不相等。 

 Photograph: Pat Ashforth

 

 

Double Base: A representation of binary numbers

以二为基(另一含义是“双重支撑”):二进制数的表现

 

 

追求曲线。这是二人最喜欢的图案。方形的每条边表示一个点,每个点都顺时针地向邻近的点趋近。

 

 

Psesudoku: A crochet version of three superimposed Sudoku patterns

伪数独:三个叠加的数独图案的钩针编织版

 Photograph: Pat Ashforth

 

Pseudoku (这个名称无法翻译)

Photograph: Pat Ashforth

Not only are the images in the afghans mathematical, but the way they are made also involves mathematical thinking.

 

 

Amazement: a knitted maze. 

惊异:编织出的迷宫

Photograph: Pat Ashforth

 

 

About Turn: half-and-half diagonally knitted squares.

向后转:按对角线方向编织的诸多半个正方形 

Photograph: Pat Ashforth

Spacecraft: Hilbert open Peano curve

太空飞船: 希尔伯特开放皮亚诺曲线

Photograph: Pat Ashforth

 

Fibo-optic: Fibonacci sequence in two directions on the face of a cube 

光纤:在立方体表面二维展开的斐波那契系列

Photograph: Pat Ashforth

 

Finite field : crochet representation of a finite field 

有限域:有限域的钩针编织表现

Photograph: Pat Ashforth

 

Rule of three: an impossible triangle

三法则:不可能三角形

 Photograph: Pat Ashforth

 

Scaled up: dragon curves 

按比例增加:龙曲线

Photograph: Pat Ashforth

 

 

Penrose: 彭罗斯镶嵌,是根据著名数学家罗杰.彭罗斯寄送给他俩的图形编织的

Photograph: Pat Ashforth

 

Pythagoras tree: 毕达哥拉斯树

原作品收藏于伦敦科学博物馆

 

    下面不再翻译作品名称了,实在没空翻译了,请大家自行欣赏!

 

 

The other two sides: The blue square on the hypotenuse Photograph: Pat Ashforth

 

FacebookTwitterPinterest

The other two sides: The blue squares on the other two sides. Photograph: Pat Ashforth

The Tower of Hanoi is a well-known mathematical game. And now soft to touch.

 

 

FacebookTwitterPinterest

Tower of Hanoi Photograph: Pat Ashforth

The next one is the same thing as those wooden cubes you may have played with as a child. But quieter. “This is very tactile, and impossible to put down,” says Ashforth.

 

 

FacebookTwitterPinterest

Octopush Photograph: Pat Ashforth

Napier’s bones - a device to facilitate calculation invented by John Napier in the seventeenth century - are now unbreakable.

 

 

FacebookTwitterPinterest

Napier’s bones Photograph: Pat Ashforth

The flat shapes made using five cubes joined together are the polyominoes. And they fit nicely together themselves!

 

 

FacebookTwitterPinterest

Pentominoes Photograph: Pat Ashforth

A hexaflexagon is a strip of paper (or knitted/crocheted in yarn) folded into triangles so it makes a hexagon.

 

 

FacebookTwitterPinterest

Hexaflexagons Photograph: Pat Ashforth

And finally - the mathekniticians!

 

 

FacebookTwitterPinterest

 Steve Plummer and Pat Ashforth Photograph: Pat Ashforth

 

 



https://wap.sciencenet.cn/blog-1557-1007716.html

上一篇:去人民网做客----日记摘抄521
下一篇:[转载]日本社会为何依然崇尚告老还乡
收藏 IP: 1.202.80.*| 热度|

16 苏德辰 钟炳 黄永义 鲍海飞 徐令予 赵美娣 张晓良 李竞 史晓雷 徐传胜 李泳 强涛 xlianggg zjzhaokeqin aliala guhanxian

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (8 个评论)

数据加载中...

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-26 05:24

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部