程少堂
【少堂志林(1380】“发酵”之“酵”能不能统读为“孝”音?
2022-5-1 22:59
阅读:4028

正在看央视13套新闻频道,节目是央视记者采访著名语言学家、北大中文系老教授陆俭明先生夫妇。


43年前我念大学中文系时,就知道陆俭明先生是研究现代汉语的权威。


在今晚央视访谈节目中,陆俭明先生以《现代汉语词典》修订为例,说明“辞书修订无止境”。他举例说,第五版前的《现代汉语词典》,把“馒头”解释为“一种用发酵的面粉蒸成的食品”。陆先生说,这种解释实际是错误的。陆先生在解释中把“发酵”的“酵”念成“孝”音。坐在陆先生旁边的他的夫人、北京大学中文系教授马真先生补充强调道:“面粉没有发酵的。”马真先生也是这样念“发酵”的。


著名语言学家陆俭明先生、北大中文系马真教授这样念“发酵”,社会上很多人也都这样念“发酵”,为什么不可以按约定俗成的原则,把“发酵”之“酵”的读音统读为“孝”音呢?


2022/05/01

22:33分




补记:前天晚上看央视采访著名语言学家、北大中文系教授陆俭明先生和他的夫人马真教授的节目后,我写了随笔《“发酵”之“酵”能统读为“孝”音吗?》,挂科学网博客,同时挂在今日头条我的栏目。刚看到今日头条展现量有6万,7500多人次阅读量,300多个评论。评论中有少数读者没有看懂我的用意。


其实,我的本意认为,“发酵”之“酵”是应该念“叫”音的。只是因为读成“孝”音的陆俭明先生、马真先生都是长辈和大名家,我的措辞就很婉曲,行文就特别注意,完全没有我写一般随笔的锋芒与尖锐。


也许有人会说,你这不是为尊者讳吗?也不完全是。我认为作为著名语言学家,是不应该这样念错的。明眼人应该能看出,我将这篇随笔在两个网上发布,就不是真正赞同两位名家念法的意思。但对长辈与名家,我只能如此行文。


我认为,在《现代汉语词典》没有改读音之前,不能把“发酵”之“酵”念成“孝”。

2022/05/03

转载本文请联系原作者获取授权,同时请注明本文来自程少堂科学网博客。

链接地址:https://wap.sciencenet.cn/blog-1245975-1336583.html?mobile=1

收藏

分享到:

当前推荐数:6
推荐到博客首页
网友评论4 条评论
确定删除指定的回复吗?
确定删除本博文吗?