betterchou的个人博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/betterchou

博文

2017毕业演讲系列之麻省理工

已有 22857 次阅读 2017-6-14 21:11 |系统分类:观点评述

不知不觉栀子花又开遍了校园,那么的洁白芬芳。今年毕业季演讲系列有些滞后,不过迟到永远好于不到。我们今年从麻省理工的毕业演讲开始,希望库克的演讲能够给我们接下来的几篇博文开个好头。翻看一下去年的博客,我们不难发现去年麻省理工请到的是好莱坞明星,奥斯卡奬得主,电影演员与制片人马特-达蒙(Matt Damon)。当然,直到几天前,人们都可能不会知道(也不关心),今年谁会去到麻省理工做毕业演说。不过,就在前几天,这个答案揭晓了。今年麻省理工请到的是库克,苹果公式现任CEO。作为当今炙手可热的信息科技公司CEO,库克的演讲主题也充满了浓浓的科技味道,他在演讲中谈到人工智能这个当今非常红火的科技创新领域。但是,他并没有鼓励麻省理工的毕业生投身到这一领域中去,没有建议麻省理工建立一个人工智能实验室。在他的演讲中,他着重讨论的不是当计算机的功能越来越强大后,人类面临来自机器的挑战。相反,他旨在讨论,当科技发展,人类自身面临的问题;用一句话总结他的忧虑,那就是“我不担心人工智能跟人一样思维,而担心人类变得像电脑一样,失去价值观和同理心”。看到这一句富有哲理的话语,我想朋友们应该和我一样,很迫切的想要看看库克的演讲了,那就让我们一起来读一下。

-----------------------------------------------------------------------------------------------------

Hello, MIT!

Thank you. Congratulations class of ’17. I especially want to thank Chairman Millard, President Reif, distinguished faculty, trustees, and the members of the class of 1967. It is a privilege to be here today with your families and your friends on such on amazing and important day.

MIT and Apple share so much. We both love hard problems. We love the search for new ideas, and we especially love finding those ideas, the really big ones, the ones that can change the world. I know MIT has a proud tradition of pranks or as you would call them, hacks. And you have pulled off some pretty great ones over the years. I’ll never figure out how MIT students sent that Mars rover to the Kresge Oval, or put a propeller beanie on the great dome, or how you’ve obviously taken over the president’s Twitter account. I can tell college students are behind because most of the Tweets happen at 3:00 a.m.

I’m really happy to be here. Today is about celebration. And you have so much to be proud of. As you leave here to start the next leg of your journey in life, there will be days where you ask yourself, ‘Where is this all going?’ ‘What is the purpose?’ ‘What is my purpose?’ I will be honest, I asked myself that same question and it took nearly 15 years to answer it. Maybe by talking about my journey today, I can save you some time.

一阵客套之后,库克提出了他思考的三个问题:‘Where is this all going?’ ‘What is the purpose?’ ‘What is my purpose?’。这三个问题看起来是做毕业演讲的标准答案,我们往下看看他思考的结果,或者他思考过程中所关心的方面。

The struggle for me started early on. In high school, I thought I discovered my life’s purpose when I could answer that age-old question, ‘What do you want to be when you grow up?’ Nope. In college I thought I’d discover it when I could answer, ‘What’s your major?’ Not quite. I thought that maybe I’d discovered it when I found a good job. Then I thought I just needed to get a few promotions. That didn’t work either.

这一段的行文风格很漂亮,对于答案的寻找,总是从幼稚的肯定走向成熟的否定。

I kept convincing myself that it was just over the horizon, around the next corner. Nothing worked. And it was really tearing me apart. Part of me kept pushing ahead to the next achievement. And the other part kept asking, ‘Is this all there is?’ I went to grad school at Duke looking for the answer. I tried meditation. I sought guidance in religion. I read great philosophers and authors. And in a moment of youthful indiscretion, I might even have experimented with a Windows PC, and obviously that didn’t work.

继续逗,当然玩大一点逗逗比尔盖茨。

After countless twists and turns, at last, 20 years ago, my search brought me to Apple. At the time, the company was struggling to survive. Steve Jobs had just returned to Apple, and had launched the ‘Think Different’ campaign. He wanted to empower the crazy ones—the misfits, the rebels and the troublemakers, the round pegs, and the square holes—to do the best work. If we could just do that, Steve knew we could really change the world.

当然,最后走上了Apple这条正途,教主Jobs光芒万丈,照四方。不过,这就是苹果文化,特立独行的行动,但坚持以改变世界作为己任。正能量走起!

Before that moment, I had never met a leader with such passion or encountered a company with such a clear and compelling purpose: to serve humanity. It was just that simple. Serve humanity. And it was in that moment, after 15 years of searching, something clicked. I finally felt aligned. Aligned with a company that brought together challenging, cutting edge work with a higher purpose. Aligned with a leader who believed that technology which didn’t exist yet could reinvent tomorrow’s world. Aligned with myself and my own deep need to serve something greater.

迷茫的年轻人只有当自己找到内心的共鸣和价值的认同后,才能够死心塌地的跟着组织干活。库克是幸运的,他找到了Jobs的组织,并找到了被他称作‘Humanity’的主义。

Of course, at that moment I don’t know all of that. I was just grateful to have psychological burden lifted. But with the help of hindsight, my breakthrough makes a lot more sense. I was never going to find my purpose working some place without a clear sense of purpose of its own. Steve and Apple freed me to throw my whole self into my work, to embrace their mission and make it my own. How can I serve humanity? This is life’s biggest and most important question. When you work towards something greater than yourself, you find meaning, you find purpose. So the question I hope you will carry forward from here is how will you serve humanity?

谈谈自己在组织里的生活和表现,当然说得比较低调,大致意思是成绩是我个人的,但是荣耀归于组织。作为Apple ‘Humanity’组织的现任领导,抓住机会发展年轻人加入组织。

The good news is since you are here today you are on a great track. At MIT you have learned how much power that science and technology have to change the world for the better. Thanks to discoveries made right here, billions of people are leading healthier, more productive and more fulfilling lives. And if we’re ever going to solve some of the hardest problems facing the world today, everything from cancer to climate change to educational inequality, then technology will help us to do it. But technology alone isn’t the solution. And sometimes it’s even part of the problem.

这一段写的很高明,唯有学习,没有观感!

Last year I had the chance to meet with Pope Francis. It was the most incredible meeting of my life. This is a man who has spent more time comforting the inflicted in slums than with heads of state. This may surprise you, but he knew an unbelievable amount about technology. It was obvious to me that he had thought deeply about it. Its opportunity. Its risks. Its morality. What he said to me at that meeting, what he preached, really, was on a topic that we care a lot about at Apple. But he expressed a shared concern in a powerful new way: Never has humanity had such power over itself, yet nothing ensures it will be used wisely, he has said.

继续学习!

Technology today is integral to almost all aspects of our lives and most of the time it’s a force for good. And yet the potential adverse consequences are spreading faster and cutting deeper. The threats to security, threats to privacy, fake news, and social media that becomes antisocial. Sometimes the very technology that is meant to connect us divides us. Technology is capable of doing great things. But it doesn’t want to do great things. It doesn’t want anything. That part takes all of us. It takes our values and our commitment to our families and our neighbors and our communities, our love of beauty and belief that all of our faiths are interconnected, our decency, our kindness.

继续学习!

I’m not worried about artificial intelligence giving computers the ability to think like humans. I’m more concerned about people thinking like computers without values or compassion, without concern for consequences. That is what we need you to help us guard against. Because if science is a search in the darkness, then the humanities are a candle that shows us where we’ve been and the danger that lies ahead.

科技帮助我们在黑夜里寻找,‘Humanity’为照亮我们曾经去过的地方并告诉我们危险在哪儿。

As Steve once said, technology alone is not enough. It is technology married with the liberal arts married with the humanities that make our hearts sing. When you keep people at the center of what you do, it can have an enormous impact. It means an iPhone that allows the blind person to run a marathon. It means an Apple Watch that catches a heart condition before it becomes a heart attack. It means an iPad that helps a child with autism connect with his or her world. In short, it means technology infused with your values, making progress possible for everyone.

苹果科技造福人类!我们销售的不是一些电子产品,我们实在关爱人类,特别是特殊的人群。你们支付的费用不仅仅是为了得到一个高科技产品,你们是在通过支持我们,进而支持造福人类的科技!我喜欢这样的逻辑。

Whatever you do in your life, and whatever we do at Apple, we must infuse it with the humanity that each of us is born with. That responsibility is immense, but so is the opportunity. I’m optimistic because I believe in your generation, your passion, your journey to serve humanity. We are all counting on you. There is so much out there conspiring to make you cynical. The internet has enabled so much and empowered so many, but it can also be a place where basic rules of decency are suspended and pettiness and negativity thrive.

继续学习!

Don’t let that noise knock you off course. Don’t get caught up in the trivial aspects of life. Don’t listen to trolls and for God’s sake don’t become one. Measure your impact in humanity not in the likes, but the lives you touch; not in popularity, but in the people you serve. I found that my life got bigger when I stopped carrying about what other people thought about me. You will find yours will too. Stay focused on what really matters. There will be times when your resolve to serve humanity will be tested. Be prepared. People will try to convince you that you should keep your empathy out of your career. Don’t accept this false premise.

心无明镜台,何处惹尘埃!做最本真的自己,最自己最在乎的事情,不畏浮云遮望眼!

At a shareholders meeting a few years back, someone questioned Apple’s investment and focus on the environment. He asked me to pledge that Apple would only invest in green initiatives that could be justified with a return on investment. I tried to be diplomatic. I pointed out that Apple does many things, like accessibility features for those with disabilities that don’t rely on an ROI. We do the things because they are the right thing to do, and protecting the environment is a critical example. He wouldn’t let it go and I got my blood up. So I told him, “If you can’t accept our position, you shouldn’t own Apple stock.”

最大的生意是价值认可!

When you are convinced that your cause is right, have the courage to take a stand. If you see a problem or an injustice, recognize that no one will fix it but you. As you go forward today, use your minds and hands and your hearts to build something bigger than yourselves. Always remember there is no idea bigger than this. As Dr. Martin Luther King said, “All life is interrelated. We are all bound together into a single garment of destiny.” If you keep that idea at the forefront of all that you do, if you choose to live your lives at that intersection between technology and the people it serves, if you strive to create the best, give the best, do the best for everyone, not just for some, then today all of humanity has good cause for hope.

为人民服务!为服务于人的科技服务!

Thank you very much and congratulations class of 2017!



https://wap.sciencenet.cn/blog-1037866-1060766.html

上一篇:而立的世界 — 天地人我
下一篇:2017毕业演讲系列之哈佛大学
收藏 IP: 125.69.104.*| 热度|

1 王淑杰

该博文允许注册用户评论 请点击登录 评论 (1 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-5-1 01:57

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部